期刊文献+
共找到15篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
探析高职商务英语专业学生职业素质和能力的培养 被引量:1
1
作者 陈佑 侯德文 《陕西教育(高教版)》 2008年第5期8-8,共1页
本文针对高职商务英语专业人才培养目标,在课程设置模块化和实践教学特色化两个方面就高职商务英语专业学生职业素质和能力的培养进行了探析。
关键词 高职商务英语专业 综合英语 学生职业素质
下载PDF
中外高职院校人文教育比较
2
作者 胡敏 陈佑 王喜九 《湖南医科大学学报(社会科学版)》 2005年第4期173-175,共3页
国外高职院校的教育经过较长时间的发展,已有了较为成功的人文教育的经验。作为国内正在起步阶段的高职院校.如何借鉴其长处,形成具有中国特色的高职院校人文教育环境.促进中国高职院校的健康发展,是当务之急。从此角度入手.将中... 国外高职院校的教育经过较长时间的发展,已有了较为成功的人文教育的经验。作为国内正在起步阶段的高职院校.如何借鉴其长处,形成具有中国特色的高职院校人文教育环境.促进中国高职院校的健康发展,是当务之急。从此角度入手.将中外高职院校人文教育进行深入的分析比较.取长补短,以期培养出适应市场经济需要发展的应用型人才。 展开更多
关键词 高职院校 人文教育 比较
下载PDF
浅谈高职院校公共英语教学改革之行业英语教学 被引量:18
3
作者 苏耀丽 《湖北广播电视大学学报》 2010年第12期37-37,共1页
本文以我院目前所开展的公共英语分层次教学改革和行业英语实验教学为例,探讨了在高职院校进行行业英语教学的意义和必要性以及改革目前仍存在的问题,提出一些建议。从而提高学生的英语应用能力和就业能力,真正实现高职公共英语的教学... 本文以我院目前所开展的公共英语分层次教学改革和行业英语实验教学为例,探讨了在高职院校进行行业英语教学的意义和必要性以及改革目前仍存在的问题,提出一些建议。从而提高学生的英语应用能力和就业能力,真正实现高职公共英语的教学目标。 展开更多
关键词 高职公共英语教学 行业英语 职业能力 教学改革
下载PDF
洞庭湖区农户经济效益最佳化肥投入量研究 被引量:1
4
作者 向平安 胡忠安 《北京农学院学报》 2006年第4期43-45,共3页
针对洞庭湖区农户在粮食生产中的化肥施用量急剧增加,化肥利用率下降现象,运用生产函数模型和边际效益原理,考虑农户经济效益,分析粮食生产中化肥最佳投入量。结果表明,洞庭湖区化肥用量与粮食播面单产表现为一元二次函数关系:y=-0.066x... 针对洞庭湖区农户在粮食生产中的化肥施用量急剧增加,化肥利用率下降现象,运用生产函数模型和边际效益原理,考虑农户经济效益,分析粮食生产中化肥最佳投入量。结果表明,洞庭湖区化肥用量与粮食播面单产表现为一元二次函数关系:y=-0.066x2+32.493x+1 624,210.65 kg.hm-2是洞庭湖区目前生产条件下,兼顾生产、经济效益的适宜施肥量,相应的粮食产量为5 539 kg.hm-2。2002年洞庭湖区粮食生产实际施肥量超过农户经济最优施肥量30.21 kg.hm-2。 展开更多
关键词 化肥 经济 农户 洞庭湖区
下载PDF
功能目的论在广告翻译中的应用 被引量:4
5
作者 张莉 《湖北科技学院学报》 2009年第S1期74-75,共2页
功能目的论认为,翻译是一种有目的的交际行为,目标文本的预期目的和功能决定翻译方法和策略。功能目的论为广告翻译提供了理论依据。在功能目的论的指导下,广告翻译应坚持目的性原则、连贯性原则、忠实性原则、变通性原则和精美性原则。
关键词 功能目的论 广告翻译 翻译原则
下载PDF
狂野爱情的毁灭——从电视剧《金锁记》谈改编艺术 被引量:1
6
作者 陈卫原 《西南交通大学学报(社会科学版)》 2005年第4期49-52,共4页
电视剧《金锁记》在遵循原作内在精神的基础上,从不同的角度糅合了现代人的审美特质,与现代人产生共鸣。改编后的《金锁记》所带来的艺术效果是强烈的,为改编艺术提供了一种参考和借鉴。
关键词 《金锁记》 改编 共鸣 借鉴
下载PDF
跨文化交际意识与学生英语翻译能力培养浅析 被引量:5
7
作者 张莉 《湖南医科大学学报(社会科学版)》 2010年第3期206-207,共2页
跨文化交际意识是翻译能力的基础与源泉,翻译能力是跨文化交际意识的应用与表征。针对目前高职高专学生英语翻译能力的现状,要实现学生翻译能力的培养,应以培养学生跨文化交际意识为基础,加强以下措施:激发学习兴趣、了解文化差异、优... 跨文化交际意识是翻译能力的基础与源泉,翻译能力是跨文化交际意识的应用与表征。针对目前高职高专学生英语翻译能力的现状,要实现学生翻译能力的培养,应以培养学生跨文化交际意识为基础,加强以下措施:激发学习兴趣、了解文化差异、优化教学设计、丰富教学内容、改进教学方法、加强翻译训练。 展开更多
关键词 跨文化交际意识 翻译能力 翻译教学
下载PDF
异化翻译在跨文化交际中的应用 被引量:4
8
作者 张莉 《改革与开放》 2010年第4X期172-173,共2页
异化翻译能保持原文的特色,让读者有机会体会原文的文化和风格。翻译是一种跨文化交际活动,异化翻译对跨文化交际具有重要的促进作用,包括保持原语风姿、了解异国文化、丰富语言内涵、促进文化交流、缓和文化冲突。当然,异化翻译也应有... 异化翻译能保持原文的特色,让读者有机会体会原文的文化和风格。翻译是一种跨文化交际活动,异化翻译对跨文化交际具有重要的促进作用,包括保持原语风姿、了解异国文化、丰富语言内涵、促进文化交流、缓和文化冲突。当然,异化翻译也应有一定的适用条件,才能起到真正的跨文化交际促进作用。 展开更多
关键词 异化 跨文化交际 异化翻译
下载PDF
英文原声电影赏析:大学生跨文化交际能力的提升途径 被引量:3
9
作者 张莉 《海外英语》 2010年第3X期136-137,共2页
跨文化交际能力的培养是学习英语的目的之一。英文原声电影的赏析,有利于激发学习兴趣、学习地道英语、呈现真实文化、理解文化知识和培养文化意识,从而培养学生的跨文化交际能力。教师应做好英文原声电影赏析的程序设计,方能起到良好... 跨文化交际能力的培养是学习英语的目的之一。英文原声电影的赏析,有利于激发学习兴趣、学习地道英语、呈现真实文化、理解文化知识和培养文化意识,从而培养学生的跨文化交际能力。教师应做好英文原声电影赏析的程序设计,方能起到良好的效果。 展开更多
关键词 跨文化交际能力 英文原声电影赏析 英语教学
下载PDF
功能对等理论在广告翻译中的应用 被引量:1
10
作者 张莉 《咸宁学院学报》 2010年第7期76-77,共2页
功能对等理论强调:翻译是从语义到语体在译语中用最贴切而又最自然的对等语言再现源发语信息。这一理论对于广告翻译具有很强的指导意义。因此,广告翻译应在功能对等理论的指导下,灵活运用字义对等法、语义对等法、指称对等法、文化对... 功能对等理论强调:翻译是从语义到语体在译语中用最贴切而又最自然的对等语言再现源发语信息。这一理论对于广告翻译具有很强的指导意义。因此,广告翻译应在功能对等理论的指导下,灵活运用字义对等法、语义对等法、指称对等法、文化对等法等翻译策略。 展开更多
关键词 功能对等理论 动态对等 广告翻译
下载PDF
英汉不同思维感知取向的比较
11
作者 陈佑 《黑龙江科技信息》 2008年第17期170-170,共1页
论述了英汉思维差异在感知取向上的不同体现。并就其在各自时间、方位、色彩、空间这四个方面的不同进行了简单的分析和比较。只有了解这些知识才有助于了解英汉文化,从而更有效地学习和运用英汉语言。
关键词 思维差异 感知取向 比较
下载PDF
英语拟声词刍议
12
作者 陈佑 《湖北广播电视大学学报》 2010年第3期119-120,共2页
拟声词是在英语中一种非常重要的语言现象。它一方面极大地丰富了英语的词汇,增强了英语的表达效果,另一方面,它通过对文字音响的渲染起到了理想的修辞作用。拟声词用声音反映知觉与意识,形成声音与知觉之间的呼应与共鸣,使很平凡的句... 拟声词是在英语中一种非常重要的语言现象。它一方面极大地丰富了英语的词汇,增强了英语的表达效果,另一方面,它通过对文字音响的渲染起到了理想的修辞作用。拟声词用声音反映知觉与意识,形成声音与知觉之间的呼应与共鸣,使很平凡的句子变得生动、鲜明、逼真,从而增强了其艺术魅力。 展开更多
关键词 英语拟声词 修辞作用 艺术魅力
下载PDF
扫描池莉小说的女性意识
13
作者 曾颂勇 《柳州师专学报》 2006年第1期51-53,共3页
女性意识是池莉小说的内质。在二十多年的创作中,池莉不断调整自己的写作姿态,然而她对女性命运的关注是持久的,对两性关系的探索是热情的。本文试图从整体上分析池莉小说女性意识的嬗变。
关键词 池莉 女性意识 持久关注 嬗变
下载PDF
浅析《新编实用英语》的教学
14
作者 陈佑 《科教文汇》 2008年第15期90-90,共1页
本文在阐述《新编实用英语》教材的特点同时,对其在听、说、读、写四个方面的英语教学进行分析,从而是使高职学生的英语实用能力得到切实的提高。
关键词 《新编实用英语》 英语教学 实用能力
下载PDF
浅谈中西方文化差异与广告翻译 被引量:5
15
作者 胡敏 王喜九 《长沙通信职业技术学院学报》 2006年第2期90-91,共2页
广告作为一种必不可少的社会传媒手段颇为流行,尤其是异域广告之间的交流日益频繁,广告翻译亦颇显重要。由于中西方语言文化的不同内涵,中英文广告翻译要求译者注意本土的文化特征和两地文化差异的广泛性、特殊性、多变性和复杂性,在广... 广告作为一种必不可少的社会传媒手段颇为流行,尤其是异域广告之间的交流日益频繁,广告翻译亦颇显重要。由于中西方语言文化的不同内涵,中英文广告翻译要求译者注意本土的文化特征和两地文化差异的广泛性、特殊性、多变性和复杂性,在广告翻译中需要作适当的文化迁移。 展开更多
关键词 文化差异 广告翻译 文化迁移
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部