1
|
澳门与内地新闻语篇词汇差异的计量研究 |
姚双云
黄翊
|
《语言文字应用》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
4
|
|
2
|
试论同声传译教学的思维和语言策略 |
林巍
|
《解放军外国语学院学报》
北大核心
|
2006 |
16
|
|
3
|
试论中西“心”概念及其翻译 |
林巍
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2009 |
3
|
|
4
|
新历史主义视域中的翻译 |
蒋骁华
|
《外语与翻译》
|
2010 |
0 |
|
5
|
清代中文档案中的澳门汉语词汇 |
黄翊
|
《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2005 |
2
|
|
6
|
生态翻译学的国际化进展与趋势 |
思创.哈格斯
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
45
|
|
7
|
应急语言服务视角下的新冠肺炎医学英语专题术语表开发 |
李龙兴
王宪
|
《中国科技术语》
|
2021 |
2
|
|
8
|
特定的规范化:澳门法律公文翻译探讨 |
林巍
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2005 |
5
|
|
9
|
译者的选择性适应与适应性选择评《牡丹亭》的三个英译本 |
蒋骁华
|
《上海翻译》
北大核心
|
2009 |
27
|
|
10
|
大声不入里耳——严译新词未流行原因研究 |
蒋骁华
|
《外国语文研究》
|
2015 |
4
|
|
11
|
19世纪以来西人文献中的南北官话规范音 |
艾溢芳
|
《华文教学与研究》
CSSCI
|
2021 |
0 |
|
12
|
比较法律文化与法律翻译 |
林巍
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2006 |
22
|
|
13
|
澳门口述历史研究的回顾与思考 |
林发钦
|
《郑州大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
4
|
|
14
|
评《西方翻译简史(增订版)》 |
蒋骁华
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2005 |
3
|
|
15
|
翻译对英国早期文学和文化的巨大影响——《英国盎格鲁-萨克逊时期的翻译文化》述评 |
蒋骁华
|
《外国语言文学》
|
2013 |
0 |
|
16
|
"科学"概念翻译——中西医视阈下的理解与沟通 |
林巍
|
《东方翻译》
|
2011 |
0 |
|
17
|
“华”概念翻译——传统中国人特性的转述 |
林巍
|
《东方翻译》
|
2011 |
0 |
|
18
|
以读者为中心:“杨译”风格的另一面——以杨译《宋明平话选》为例 |
蒋骁华
姜苏
|
《外国语言文学》
|
2007 |
7
|
|
19
|
近四十年来哈斯宝《新译红楼梦》研究漫议 |
杜志军
|
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
3
|
|
20
|
芳园应赐大观名——大观园园林书写的文学意义解读 |
杜志军
|
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
3
|
|