期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
鲁迅早期翻译中对副文本的运用——浅谈鲁迅对翻译读者的预设与期待
1
作者 张香筠 《长江学术》 CSSCI 2019年第3期26-32,共7页
译者的行为有着明确的目标,要把原作展示给无法阅读原文的读者,完成一种语际的交流。鲁迅先生作为一位翻译家,始终对自己的定位非常严格。在他早期的翻译中,为了直接与读者对话和交流,他大量使用"画外音",将副文本融入正文,... 译者的行为有着明确的目标,要把原作展示给无法阅读原文的读者,完成一种语际的交流。鲁迅先生作为一位翻译家,始终对自己的定位非常严格。在他早期的翻译中,为了直接与读者对话和交流,他大量使用"画外音",将副文本融入正文,用以引导读者的阅读。本文通过关注《月界旅行》中添加的副文本,来观察他对读者的期待和预设,并在此基础上分析他后期翻译意识的转变。 展开更多
关键词 鲁迅 翻译 副文本 预设读者 罗兰·巴特 《月界旅行》
下载PDF
法国网络文学研究 被引量:2
2
作者 徐爽 《网络文学评论》 2018年第1期5-12,共8页
法国本土网络文学刚刚起步,其现状如何?本文将首先概述网络对法国当代文学生产的影响,然后介绍一些特定网站(法国网络小说的创作平台与中国网络小说的法译网站)的形成及运作,最终从理论层面展望未来的法国网络文学研究。
关键词 网络文学 翻译出版 侦探小说 小说家 网络小说
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部