期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
生态女性主义视角解读《毒木圣经》
被引量:
10
1
作者
唐建南
李素杰
《山东外语教学》
北大核心
2011年第4期79-83,共5页
《毒木圣经》是美国当代女作家金索尔弗的鸿篇巨著。本文通过生态女性主义批评方法解读该小说,认为该书展示了女性、黑人和自然备受压迫的共同命运,呈现了他们反抗西方人类中心主义和男权中心主义的过程。同时,该小说也成功解构了西...
《毒木圣经》是美国当代女作家金索尔弗的鸿篇巨著。本文通过生态女性主义批评方法解读该小说,认为该书展示了女性、黑人和自然备受压迫的共同命运,呈现了他们反抗西方人类中心主义和男权中心主义的过程。同时,该小说也成功解构了西方意识形态中人与自然、男性与女性、白人与有色人种的二元对立关系,充分肯定了边缘群体和自然在创造历史过程中的能动性。
展开更多
关键词
金索尔弗
《毒木圣经》
生态女性主义
二元对立
下载PDF
职称材料
论语篇分析与高级英语教学
被引量:
5
2
作者
赵晓囡
《Sino-US English Teaching》
2007年第11期19-23,共5页
本文结合语篇分析理论,从文化背景、体裁、写作风格和结构布局几个方面,探讨了语篇分析在高级英语教学中的运用。
关键词
语篇分析
高级英语
文化
体裁
文体
下载PDF
职称材料
译论固可立 译笔价更高——翻译理论与实践矛盾浅析
3
作者
徐方赋
《北京林业大学学报(社会科学版)》
2003年第3期65-68,共4页
该文通过对若干翻译教材和翻译论著中一些翻译实例的分析 ,揭示了这样一个现象 :无论是翻译教材还是论著 ,在理论论述上都颇成一体 ,但著者在翻译实践上均暴露出功力不足或细心不够 ,故而 ,这些教材和论著的指导作用无论在技术上还是在...
该文通过对若干翻译教材和翻译论著中一些翻译实例的分析 ,揭示了这样一个现象 :无论是翻译教材还是论著 ,在理论论述上都颇成一体 ,但著者在翻译实践上均暴露出功力不足或细心不够 ,故而 ,这些教材和论著的指导作用无论在技术上还是在学风上都大打折扣。笔者认为 ,翻译理论固然重要 ,但良好的翻译质量则是翻译研究的灵魂所在 ,也是翻译课程质量的保证所在。即所谓“译论固可立 ,译笔价更高”。
展开更多
关键词
翻译理论与实践
矛盾
理解
表达
译论
译笔
下载PDF
职称材料
题名
生态女性主义视角解读《毒木圣经》
被引量:
10
1
作者
唐建南
李素杰
机构
中国
石油大学北京外语系
北京
第二
外
国语学院英语学院
出处
《山东外语教学》
北大核心
2011年第4期79-83,共5页
文摘
《毒木圣经》是美国当代女作家金索尔弗的鸿篇巨著。本文通过生态女性主义批评方法解读该小说,认为该书展示了女性、黑人和自然备受压迫的共同命运,呈现了他们反抗西方人类中心主义和男权中心主义的过程。同时,该小说也成功解构了西方意识形态中人与自然、男性与女性、白人与有色人种的二元对立关系,充分肯定了边缘群体和自然在创造历史过程中的能动性。
关键词
金索尔弗
《毒木圣经》
生态女性主义
二元对立
Keywords
Barbara Kingsolver
The Poisonwood Bible
ecofeminism
dualism
分类号
I106 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
论语篇分析与高级英语教学
被引量:
5
2
作者
赵晓囡
机构
中国
石油大学北京外语系
出处
《Sino-US English Teaching》
2007年第11期19-23,共5页
文摘
本文结合语篇分析理论,从文化背景、体裁、写作风格和结构布局几个方面,探讨了语篇分析在高级英语教学中的运用。
关键词
语篇分析
高级英语
文化
体裁
文体
Keywords
text analysis
advanced English
culture
genre
stylistics
分类号
H0-06 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
译论固可立 译笔价更高——翻译理论与实践矛盾浅析
3
作者
徐方赋
机构
石油大学北京外语系
出处
《北京林业大学学报(社会科学版)》
2003年第3期65-68,共4页
文摘
该文通过对若干翻译教材和翻译论著中一些翻译实例的分析 ,揭示了这样一个现象 :无论是翻译教材还是论著 ,在理论论述上都颇成一体 ,但著者在翻译实践上均暴露出功力不足或细心不够 ,故而 ,这些教材和论著的指导作用无论在技术上还是在学风上都大打折扣。笔者认为 ,翻译理论固然重要 ,但良好的翻译质量则是翻译研究的灵魂所在 ,也是翻译课程质量的保证所在。即所谓“译论固可立 ,译笔价更高”。
关键词
翻译理论与实践
矛盾
理解
表达
译论
译笔
Keywords
translation theory and practice
gap
understanding
expression
translation theory
translation practice
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
生态女性主义视角解读《毒木圣经》
唐建南
李素杰
《山东外语教学》
北大核心
2011
10
下载PDF
职称材料
2
论语篇分析与高级英语教学
赵晓囡
《Sino-US English Teaching》
2007
5
下载PDF
职称材料
3
译论固可立 译笔价更高——翻译理论与实践矛盾浅析
徐方赋
《北京林业大学学报(社会科学版)》
2003
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部