期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉译英句子劣译举例(16)
1
作者
张传彪
《大学英语》
2008年第5期63-64,共2页
1.、一只猫从大树背后跳出来。误译:A cat leapt out from the back of the tree.正译:A cat leapt out from behind the tree.误泽者显然没想到用重叠介词。英语中重叠介词的使用十分常见。
关键词
汉译英
句子
from
the
CAT
介词
重叠
英语
下载PDF
职称材料
汉译英句子劣译举例(15)
2
作者
张传彪
《大学英语》
2008年第3期62-63,共2页
1.他正在发高烧。 误译:He is having a high fever. 正译:He has a hiigh fever. 发烧/头痛/感冒等译成英语时不用现在进行时。
关键词
汉译英
句子
现在进行时
HIGH
HAS
He
误译
下载PDF
职称材料
汉译英句子劣译举例(17)
3
作者
张传彪
《大学英语》
2008年第6期62-63,共2页
1.他八岁时父亲移居美国。 误译:At the age of eight, his father immigrated to the United States. 正译:When he was eight, his father immigrated to the United States.
关键词
汉译英
句子
the
WHEN
HIS
age
to
下载PDF
职称材料
汉译英句子劣译举例(13)
4
作者
张传彪
《大学英语》
2008年第1期62-63,共2页
我要申请第一流的美国大学。 误译:I want to apply for a first class university in America. 正译:I want to apply to a first class university in America for admission.
关键词
汉译英
FIRST
句子
WANT
美国大学
for
to
下载PDF
职称材料
英译汉句子劣译举例(6)
5
作者
张传彪
《大学英语》
2008年第7期62-63,共2页
1. Mr. Henry is a very white man. 误译:Henry先生是皮肤很白的人。 正译:Henry先生是忠实可靠的人。
关键词
英译汉
句子
WHITE
very
误译
忠实
下载PDF
职称材料
题名
汉译英句子劣译举例(16)
1
作者
张传彪
机构
福建工程学院 石河子大学教授
出处
《大学英语》
2008年第5期63-64,共2页
文摘
1.、一只猫从大树背后跳出来。误译:A cat leapt out from the back of the tree.正译:A cat leapt out from behind the tree.误泽者显然没想到用重叠介词。英语中重叠介词的使用十分常见。
关键词
汉译英
句子
from
the
CAT
介词
重叠
英语
分类号
G633.41 [文化科学—教育学]
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
汉译英句子劣译举例(15)
2
作者
张传彪
机构
福建工程学院 石河子大学教授
出处
《大学英语》
2008年第3期62-63,共2页
文摘
1.他正在发高烧。 误译:He is having a high fever. 正译:He has a hiigh fever. 发烧/头痛/感冒等译成英语时不用现在进行时。
关键词
汉译英
句子
现在进行时
HIGH
HAS
He
误译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
H146.3 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
汉译英句子劣译举例(17)
3
作者
张传彪
机构
福建工程学院 石河子大学教授
出处
《大学英语》
2008年第6期62-63,共2页
文摘
1.他八岁时父亲移居美国。 误译:At the age of eight, his father immigrated to the United States. 正译:When he was eight, his father immigrated to the United States.
关键词
汉译英
句子
the
WHEN
HIS
age
to
分类号
G633.41 [文化科学—教育学]
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
汉译英句子劣译举例(13)
4
作者
张传彪
机构
福建
工程学
院
石河子大学
教授
出处
《大学英语》
2008年第1期62-63,共2页
文摘
我要申请第一流的美国大学。 误译:I want to apply for a first class university in America. 正译:I want to apply to a first class university in America for admission.
关键词
汉译英
FIRST
句子
WANT
美国大学
for
to
分类号
G633.41 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
英译汉句子劣译举例(6)
5
作者
张传彪
机构
福建工程学院 石河子大学教授
出处
《大学英语》
2008年第7期62-63,共2页
文摘
1. Mr. Henry is a very white man. 误译:Henry先生是皮肤很白的人。 正译:Henry先生是忠实可靠的人。
关键词
英译汉
句子
WHITE
very
误译
忠实
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
H146.3 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉译英句子劣译举例(16)
张传彪
《大学英语》
2008
0
下载PDF
职称材料
2
汉译英句子劣译举例(15)
张传彪
《大学英语》
2008
0
下载PDF
职称材料
3
汉译英句子劣译举例(17)
张传彪
《大学英语》
2008
0
下载PDF
职称材料
4
汉译英句子劣译举例(13)
张传彪
《大学英语》
2008
0
下载PDF
职称材料
5
英译汉句子劣译举例(6)
张传彪
《大学英语》
2008
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部