期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
美国法律新词试译
被引量:
8
1
作者
朱定初
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2000年第4期45-51,共7页
九十年代期间,美国社会出现大量与法律有关的新词汇。虽然其中大部分尚未纳入法律词典中,还不能算是法律专门术语,但通过媒体的广泛传播及律师间的习用,此类新词汇已成为美国法律界的非正式法律语言。本文从最近十余年美国新出现的法律...
九十年代期间,美国社会出现大量与法律有关的新词汇。虽然其中大部分尚未纳入法律词典中,还不能算是法律专门术语,但通过媒体的广泛传播及律师间的习用,此类新词汇已成为美国法律界的非正式法律语言。本文从最近十余年美国新出现的法律相关用语中选择四十条目,试于翻译,并说明每一词的生成背景。
展开更多
关键词
美国
法律语言
翻译
生成背景
原文传递
题名
美国法律新词试译
被引量:
8
1
作者
朱定初
机构
美商perkinscoie国际法律事务所台北分所
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2000年第4期45-51,共7页
文摘
九十年代期间,美国社会出现大量与法律有关的新词汇。虽然其中大部分尚未纳入法律词典中,还不能算是法律专门术语,但通过媒体的广泛传播及律师间的习用,此类新词汇已成为美国法律界的非正式法律语言。本文从最近十余年美国新出现的法律相关用语中选择四十条目,试于翻译,并说明每一词的生成背景。
关键词
美国
法律语言
翻译
生成背景
Keywords
neologism legal term of art lawyerism informal legal language jargon
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
H0-05 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
美国法律新词试译
朱定初
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2000
8
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部