期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
骇人的历史——海德格尔阅读荷尔德林
1
作者 安德戴耶·沃敏斯基 蔡拓(译) 《跨文化研究》 2022年第2期188-203,248,共17页
在阐释荷尔德林后期诗歌《伊斯特河》时,海德格尔在荷尔德林译本的基础上重译希腊悲剧《安提戈涅》,以“Unheimliche”一词代替荷尔德林的“ungeheuer”来翻译希腊词“deinon”。一方面,本文揭示了海德格尔的荷尔德林诗阐释和希腊悲剧... 在阐释荷尔德林后期诗歌《伊斯特河》时,海德格尔在荷尔德林译本的基础上重译希腊悲剧《安提戈涅》,以“Unheimliche”一词代替荷尔德林的“ungeheuer”来翻译希腊词“deinon”。一方面,本文揭示了海德格尔的荷尔德林诗阐释和希腊悲剧翻译之间的互动:翻译即阐释,表层词义的跳跃衍生出海德格尔式还乡的存在论哲学内蕴。另一方面,本文将海德格尔此番疏解的意图铺展开来,在阐释荷尔德林诗之时,海德格尔以他的历史法则着力消解荷尔德林希腊、西方、东方的三分历史结构。西方人的希腊幻想湮灭,仅留阐释之历史的空谷足音和骇人的回响。 展开更多
关键词 海德格尔 存在主义 翻译 诗阐释 荷尔德林 历史法则
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部