题名 论诗兼论人:从“明代苦吟”到“分香卖履”
1
作者
俞宁
机构
美国西华盛顿大学英文系
出处
《文史知识》
2019年第12期105-111,共7页
文摘
论诗绝句是我国传统诗论的一种特殊形式,短小精悍、观点分明、不求全面,只求言之有物、有特色。郭绍虞、钱仲联、王遽常等先辈曾搜集了近万首论诗绝句,并把它们分为四大类,其中又含五个子类。然而他们的分类里面没有包括一个有趣现象,即这些绝句里有一部分讨论诗歌本身的很少,倒是专门论述诗人,甚至诗外之人的人格和特质。
关键词
诗歌本身
郭绍虞
万首
苦吟
论诗
钱仲联
言之有物
绝句
分类号
I20
[文学—中国文学]
题名 “曼倩不归花落尽”:意外发现启功先生墨迹一件
2
作者
俞宁
机构
美国西华盛顿大学英文系
出处
《文史知识》
2018年第10期117-120,共4页
文摘
1975年,启功先生六十三岁,我在先生家里已经"泡"了五六年。2018年,我六十三岁。昨天为回答一个学生的问题,查阅《莎士比亚全集》(William Shakespeare:The Complete Works),翻到《约翰王之生与死》(The Life and Death of King John)。这是莎翁写得比较差的一个剧,内容也是我不喜欢的类型,充满背叛、欺诈、权斗、叛乱。若不是为了解答学生的问题。
关键词
启功
《莎士比亚全集》
COMPLETE
墨迹
1975年
DEATH
生与死
学生
分类号
K825.7
[历史地理—历史学]
题名 垂杨生肘嗔两炬:从颖明老的一节课想到的
3
作者
俞宁
机构
美国西华盛顿大学英文系
出处
《文史知识》
2020年第10期28-33,共6页
文摘
我从2016年暑假开始重新用汉字写文章,最早的两篇,《启大爷——一个海外学人对父辈角色的回忆》和《少年印象:我的父亲俞师傅》,蒙《文史知识》错爱,予以发表。于是一发而不可收,竟写了二三十篇。今年暑假开始,我给自己定了一个规矩,准备暂时封笔。干什么吆喝什么,我一个教英文的,不能一味写汉字文章。
关键词
《文史知识》
一节课
汉字
暑假
写文章
分类号
G63
[文化科学—教育学]
题名 月光皎洁只读书——怀念既专且通的包天池老伯
4
作者
俞宁
机构
美国西华盛顿大学英文系
出处
《文史知识》
2019年第6期108-118,共11页
文摘
包老伯上街理发,理发师傅有一搭无一搭地和您说些闲话。'您是做什么工作的?''读书的。''您不能总读书吧?读完了总得做点儿什么?''我是读书人,只是读书。'包、俞两家是几十年的紧邻,自打我有记忆起,脑海中就有包老伯不怒而威、严肃方正的面容与神态。不过我对包老伯的初始印象,受到家兄的'污染',而家兄对包老伯的印象,充满了从幼稚园带来的偏见。
关键词
生存本能
后肢肌肉
比较解剖
约翰逊
尤三姐
分类号
I25
[文学—中国文学]
题名 最忆师恩
5
作者
俞宁
机构
美国西华盛顿大学英文系
出处
《文史知识》
2020年第6期22-30,共9页
文摘
我填写过一阕《忆江南》,朴拙有馀,才气不足,却反映了我写文章时内心的真实感受:"京华忆,最忆是师恩。伯授诗书亲外语,曹公轻巧董雄浑,饮水贵思源。""伯",是指先世伯元白(讳启功)先生,曾教我书法和古代诗文的阅读。亲,是天地君亲师的"亲",指先父叔迟公(讳敏)。
关键词
《忆江南》
古代诗文
天地君亲师
写文章
分类号
G63
[文化科学—教育学]
题名 吾师“周公”
6
作者
俞宁
机构
美国西华盛顿大学英文系
出处
《文史知识》
2019年第2期102-112,共11页
文摘
题目中的'师'字可以是名词。如此,题意为'我的老师‘周公’'。题目中的'师'也可以是动词。如此,题意为'我以‘周公’为师'。此二义略有异同。本文兼而用之:一是描述我对老师的印象、感佩;二是汇报我在治学、做人两方面,学习甚至模仿老师的点滴体会。'周公'者,建德(今安徽东至县)宿儒周先生讳珏良者也,与'天下归心'的叔旦无关。先生生于1916年,卒于1992年,曾任教于清华大学外文系和北京外国语学院(后改名北京外国语大学)英文系。历史学家周一良先生之二弟。
关键词
研究生
英美文学
英文系
分类号
K825.5
[历史地理—历史学]
题名 启功先生说“不”的艺术
7
作者
俞宁
机构
美国西华盛顿大学英文系
出处
《文史知识》
2018年第9期89-96,共8页
文摘
先伯启功先生,字元白。天性温和而宽厚,对朋友、学生都是以鼓励、称赞为主;对于他人的一些书法索求,几乎是有求必应,甚至有时不但答应,还为求字者找出一个很有意思的理由。
关键词
启功
“不”
艺术
分类号
K825.7
[历史地理—历史学]
题名 虎年译《虎》并序
8
作者
俞宁
机构
美国西华盛顿大学英文系
出处
《亚太跨学科翻译研究》
2021年第2期190-193,共4页
文摘
虎年伊始,接到北京外国语大学陈国华教授的贺年信息,其中还含有他和李葆嘉教授翻译的威廉·布莱克(William Blake)的著名短诗“The Tyger”;两位教授,两个版本,读起来都是朗朗上口,功力和造诣可谓各有千秋。相比较而言,从听觉上,我更偏爱国华教授的译本,因为他采用了诗经体的四字句。这从音韵格律上和听觉效应上都比较接近威廉·布莱克(William Blake)的原诗。威廉·布莱克(William Blake)的这首诗我以前教过,比较熟悉。
关键词
威廉·布莱克
北京外国语大学
李葆嘉
诗经体
陈国华
四字句
音韵格律
听觉效应
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
I046
[文学—文学理论]
题名 试论生态批评理论与唐诗研究的几个契合点
9
作者
俞宁
机构
美国西华盛顿大学英文系
出处
《古代文学理论研究》
2022年第1期1-32,共32页
文摘
本文从文学批评的文本实际分析出发,讨论当代生态批评理论中六个基本概念,亦即生态文学批评与唐诗文本细读的六个契合点:(1)碳足迹;(2)地域感;(3)万物相通;(4)自然的人格化;(5)社会公正和环境伦理之关系;(6)战争与环境。这些概念虽然20世纪以后才得到系统地阐释,但它们的原旨在唐诗里却早有细致的表现和深刻的理解。
关键词
生态批评
唐诗研究
放弃的美学
地域感
人的社会属性与自然属性
Keywords
ecocriticism
study of Tang poetry
the aesthetics of relinquishment
sense of place
the poets’social property versus the their natural property
分类号
I207.22
[文学—中国文学]
题名 启大爷——一个海外学人对父辈角色的怀念与思考
被引量:1
10
作者
俞宁
机构
美国西华盛顿大学英文系
出处
《文史知识》
2016年第10期42-48,共7页
文摘
"还不快叫人?"父亲说。我站起来看着笑眯眯走向我的圆面男子,微鞠一躬,说:"启大爷,您硬朗啊。""大爷"这个词在北京话里头至少有两种读法、两个意思。一是重音在"大"字上,意思是父亲的兄长,是一种亲属称谓。二是重音在"爷"字上,意指富家子弟、阔大爷。当时我听那人管父亲叫"叔迟三兄",而父亲叫他"元白大哥",心里迷惑:如果父亲年长,就该叫他叔叔;如果他年长,就该叫大爷。犹豫了一下,
关键词
启功先生
亲属称谓
元白
富家子弟
南草
曹士元
少年时代
世说新语
《前赤壁赋》
秋兴八首
分类号
H13
[语言文字—汉语]
题名 少年印象——我的父亲俞师傅
11
作者
俞宁
机构
美国西华盛顿大学英文系
出处
《文史知识》
2016年第12期85-92,共8页
文摘
按旧礼这篇文章应该这样开头:"先君子讳敏,字叔迟……"如果我坚持国粹,用笔而非手提电脑写文章,也许还得学习林黛玉,在敏字上少写一笔,然后读作"米"。但是,父亲虽然精通旧学,骨子里却是个新式的知识分子。德先生赛先生的精神渗透了怹的价值观,因此怹后半生就不太顺畅。
关键词
先君子
德先生
林黛玉
精神渗透
后半生
曹士元
赛先生
橡胶手套
太平湖
水磨石地面
分类号
G641
[文化科学—高等教育学]