期刊文献+
共找到284篇文章
< 1 2 15 >
每页显示 20 50 100
关于翻译协会产业化的思考 被引量:2
1
作者 傅众 《岱宗学刊(泰安教育学院学报)》 2001年第2期80-81,共2页
随着改革开放的步步深入 ,翻译协会作为非法人的学术团体越来越缺乏生命力。译协必须走产业化的道路 ,将翻译理论研究与为社会提供有偿服务结合起来 ,并进而扩大产业领域 ,进入市场才是唯一的出路。本文从翻译协会的现状分析入手 ,指出... 随着改革开放的步步深入 ,翻译协会作为非法人的学术团体越来越缺乏生命力。译协必须走产业化的道路 ,将翻译理论研究与为社会提供有偿服务结合起来 ,并进而扩大产业领域 ,进入市场才是唯一的出路。本文从翻译协会的现状分析入手 ,指出了翻译协会向产业化过渡的可能性 。 展开更多
关键词 翻译协会 产业化 改革 外语
下载PDF
新中国翻译事业70年论坛暨2019中国翻译协会年会召开民族语文翻译界20名翻译工作者受到表彰
2
《民族翻译》 2019年第4期97-97,共1页
2019年11月9日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办的"新中国翻译事业70年论坛暨2019中国翻译协会年会"在京开幕。来自中央国家机关,全国有关省市、自治区、港台地区及10多个国家和地区的高等院校、研究机构和行业组织等领域... 2019年11月9日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办的"新中国翻译事业70年论坛暨2019中国翻译协会年会"在京开幕。来自中央国家机关,全国有关省市、自治区、港台地区及10多个国家和地区的高等院校、研究机构和行业组织等领域的900多名代表参加了会议。大会开幕式举行了"翻译文化终身成就奖"和"资深翻译家"表彰仪式。 展开更多
关键词 民族语文翻译 中国翻译协会 翻译工作者 翻译事业
下载PDF
江苏省翻译协会暨南京翻译家协会2010年会及学术报告会纪要
3
《江苏外语教学研究》 2010年第2期45-45,共1页
2010年12月11日,“江苏省翻译协会暨南京翻译家协会2010年会及学术报告会”在南京国际关系学院举行。此次会议由江苏省翻译协会和南京翻译家协会联合主办,南京国际关系学院承办,上海外语教育出版社协办。省市社科联相关部门领导以及... 2010年12月11日,“江苏省翻译协会暨南京翻译家协会2010年会及学术报告会”在南京国际关系学院举行。此次会议由江苏省翻译协会和南京翻译家协会联合主办,南京国际关系学院承办,上海外语教育出版社协办。省市社科联相关部门领导以及来自全省各高校外语院系的领导、专家学者共计一百二十余人参加了这次会议。 展开更多
关键词 学术报告会 翻译家 江苏省 协会 南京 上海外语教育出版社 年会 纪要
下载PDF
江苏省翻译协会2014年学术研讨会将在扬州大学召开
4
《江苏外语教学研究》 2014年第1期30-30,共1页
江苏省翻译协会2014年学术研讨会将于2014年5月下旬(23—25日)在扬州大学举行,会议主要议题如下:翻译批评与翻译质量控制;翻译行为、翻译过程、翻译传播研究;翻译流派研究;翻译教学与翻译应用研究;中国传统译论与译论建设;翻... 江苏省翻译协会2014年学术研讨会将于2014年5月下旬(23—25日)在扬州大学举行,会议主要议题如下:翻译批评与翻译质量控制;翻译行为、翻译过程、翻译传播研究;翻译流派研究;翻译教学与翻译应用研究;中国传统译论与译论建设;翻译各角度研究等。 展开更多
关键词 翻译批评 学术研讨会 扬州大学 江苏省 协会 传统译论 质量控制 翻译行为
下载PDF
大力提升国家翻译能力 深化中外文明交流互鉴——在2024中国翻译协会年会上的讲话
5
作者 杜占元 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2024年第3期5-7,共3页
2023年10月召开的全国宣传思想文化工作会议,正式提出和系统阐述了习近平文化思想,明确了“着力加强国际传播能力建设,促进文明交流互鉴”的重要要求。中国翻译协会深入学习贯彻习近平文化思想,发挥翻译行业融通中外的使命担当,为推动... 2023年10月召开的全国宣传思想文化工作会议,正式提出和系统阐述了习近平文化思想,明确了“着力加强国际传播能力建设,促进文明交流互鉴”的重要要求。中国翻译协会深入学习贯彻习近平文化思想,发挥翻译行业融通中外的使命担当,为推动构建人类命运共同体作出翻译界的贡献。 展开更多
关键词 中国翻译协会 翻译能力 翻译行业 融通中外 翻译界 国际传播能力 宣传思想文化工作 人类命运共同体
原文传递
中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会第十三届年会暨重庆市翻译家协会2024年年会通知
6
作者 《外语与翻译》 2024年第3期75-75,共1页
由中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会、重庆市翻译家协会主办,西南大学外国语学院承办的“中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会第十三届年会暨重庆市翻译家协会2024年年会”,拟于2024年11月15—17日(星期五至星期日)在重庆市... 由中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会、重庆市翻译家协会主办,西南大学外国语学院承办的“中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会第十三届年会暨重庆市翻译家协会2024年年会”,拟于2024年11月15—17日(星期五至星期日)在重庆市北碚区西南大学外国语学院召开。本次年会的主题是“典籍英译:文化、教育与研究”,已经邀请到的与会专家包括:李正栓(河北师范大学)、文旭(西南大学)、张智中(南开大学)、霍跃红(大连外国语大学)、赵长江(西藏民族大学)、蔡新乐(深圳大学)、王方路(重庆师范大学)、罗益民(西南大学)等作大会主题发言。欢迎参会师生提交论文参加专题研讨会。 展开更多
关键词 典籍英译 英汉语比较研究 重庆师范大学 大学外国语 重庆市北碚区 翻译家 教育与研究 深圳大学
下载PDF
翻译质量与翻译协会的责任——在第17届世界翻译大会公开论坛上的演讲 被引量:34
7
作者 黄友义 黄长奇 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2005年第5期8-9,共2页
全球化和多元化是当今世界两大潮流,作为在多种文化的接触、碰撞中起沟通作用的翻译也获得了前所未有的发展。程章灿在“翻译时代与翻译精神”一文中指出,这是一个翻译的时代,在我们生活的几乎每个角落,都能见到翻译的身影。网络技... 全球化和多元化是当今世界两大潮流,作为在多种文化的接触、碰撞中起沟通作用的翻译也获得了前所未有的发展。程章灿在“翻译时代与翻译精神”一文中指出,这是一个翻译的时代,在我们生活的几乎每个角落,都能见到翻译的身影。网络技术更进一步将“地球村”中的众声喧哗以“同声传译”般的速度传送到我们的耳鼓(程章灿,2004)。翻译行业在世界各地都迅速发展。 展开更多
关键词 翻译质量 世界 第17届 演讲 论坛 公开 责任 协会 沟通作用
原文传递
中国翻译协会成功申办2008年世界翻译大会——中国译协代表团参加第17届世界翻译大会纪实 被引量:1
8
《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2005年第5期3-4,共2页
2005年8月2日至7日,国际翻译家联盟(简称国际译联)第17届世界翻译大会在气候宜人、风光秀美、素有“千湖之国”之称的芬兰第三大城市坦佩雷举行。
关键词 第17届 翻译家 2008年 世界 代表团 中国 纪实 申办 成功
原文传递
创新发展思路,构建新形势下的现代社会组织——中国翻译协会第七次会员代表大会纪实报道
9
作者 贺潇潇 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2015年第3期5-7,共3页
2015年4月20-21日,中国翻译协会第七次会员代表大会在京召开,中宣部副部长、国务院新闻办公室主任蒋建国出席大会开幕式,外交部原部长、中国翻译协会会长李肇星,中国外文局局长、中国翻译研究院院长周明伟以及中国外文局、中国译协... 2015年4月20-21日,中国翻译协会第七次会员代表大会在京召开,中宣部副部长、国务院新闻办公室主任蒋建国出席大会开幕式,外交部原部长、中国翻译协会会长李肇星,中国外文局局长、中国翻译研究院院长周明伟以及中国外文局、中国译协领导也出席了会议。来自中央国家机关、企事业单位、高等院校以及全国各地翻译界的近300名代表参加大会。 展开更多
关键词 第七次会员代表大会 中国外文局 翻译 纪实报道 协会 社会组织 创新 现代
原文传递
在第十一次全国民族语文翻译暨全国民族译协会长、秘书长工作会议上的讲话
10
作者 张世斌 《民族翻译》 2013年第1期7-9,共3页
各位领导、各位同志:大家好!第十一次全国民族语文翻译暨全国民族译协会长、秘书长工作会议,是民族语文翻译界的同志们乘十八大胜利召开的东风而召集的一次重要会议。我很高兴应邀参加今天的会议。尽管我是第一次参加民族语文翻译工作... 各位领导、各位同志:大家好!第十一次全国民族语文翻译暨全国民族译协会长、秘书长工作会议,是民族语文翻译界的同志们乘十八大胜利召开的东风而召集的一次重要会议。我很高兴应邀参加今天的会议。尽管我是第一次参加民族语文翻译工作的会议,但我对民族语文翻译工作并不十分陌生,通过参与译协的工作,我对民族语文翻译委员会有一定的了解。作为中国译协较早成立的分支机构。 展开更多
关键词 民族语文 中国译协 翻译事业 大家好 翻译工作者 翻译质量 论文评奖 文化战略 学术交流 周年纪念
下载PDF
语法隐喻理论指导下飞机维修手册中名词化结构的翻译
11
作者 杨紫嫣 白秀敏 《英语广场(学术研究)》 2024年第2期7-11,共5页
为体现文本的逻辑性、客观性和专业性以及信息的密集性,飞机维修手册英语原版大量使用名词化结构。在英语中,名词化结构可以帮助读者迅速找准句段所要表达的主要内容,使表意更加清晰、逻辑性更强。但是,在英译汉时,为了使译文符合目的... 为体现文本的逻辑性、客观性和专业性以及信息的密集性,飞机维修手册英语原版大量使用名词化结构。在英语中,名词化结构可以帮助读者迅速找准句段所要表达的主要内容,使表意更加清晰、逻辑性更强。但是,在英译汉时,为了使译文符合目的语表达习惯,译者需要采用“去名词化”的翻译策略。笔者结合飞机维修手册的翻译实践发现,语法隐喻理论对于句子层面的名词化结构翻译具有重要的指导意义。 展开更多
关键词 飞机维修手册 名词化结构 语法隐喻理论 翻译
下载PDF
神奇的森林里,长着一棵美丽的树——成都翻译协会15年成长纪实
12
作者 何宏 《四川社科界》 2011年第5期34-36,共3页
30年来,四川省社科联就像一片郁郁葱葱的森林,散发着它独特的魅力。在这片森林里,各级学会、协会、研究会、研究机构就像各种不同种类的珍稀树木,既能在一起茁壮成长,又各自竞芳吐艳,还合在一起昭示着这片森林旺盛的生命力。
关键词 森林 成长 协会 四川省社科联 纪实 翻译 成都 生命之美
原文传递
信息化时代应用翻译研究体系的再研究 被引量:57
13
作者 王华树 冷冰冰 崔启亮 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第1期7-13,共7页
随着全球化和信息化的日益深入,以翻译与本地化服务、语言技术工具开发、语言教学与培训、语言相关咨询业务为链条的新兴产业——语言服务产业已经形成。新时代的翻译研究应该与语言服务产业与时俱进。本文基于J.Holmes的译学构想,分析... 随着全球化和信息化的日益深入,以翻译与本地化服务、语言技术工具开发、语言教学与培训、语言相关咨询业务为链条的新兴产业——语言服务产业已经形成。新时代的翻译研究应该与语言服务产业与时俱进。本文基于J.Holmes的译学构想,分析了国内外应用翻译理论研究的不足,结合全球化和信息化背景下语言服务呈现的新特征,提出了应用翻译研究应关注的五个方面,旨在为应用翻译研究提供借鉴。 展开更多
关键词 全球化 信息化 Holmes译学构想 应用翻译研究 语言服务
下载PDF
翻译的使命与翻译学科建设--许钧教授访谈 被引量:17
14
作者 许钧 曹丹红 《南京社会科学》 CSSCI 北大核心 2014年第2期1-7,共7页
一、翻译与翻译价值曹丹红:许老师,您好!您是我国著名的法语翻译家,目前已翻译出版了三十多部法国文学与社科名著,包括普鲁斯特的《追忆似水年华》(卷四)、米兰·昆德拉的《不能承受的生命之轻》和《无知》、勒克莱齐奥的《... 一、翻译与翻译价值曹丹红:许老师,您好!您是我国著名的法语翻译家,目前已翻译出版了三十多部法国文学与社科名著,包括普鲁斯特的《追忆似水年华》(卷四)、米兰·昆德拉的《不能承受的生命之轻》和《无知》、勒克莱齐奥的《诉讼笔录》和《沙漠》、波伏瓦的《名士风流》、巴尔扎克的《邦斯舅舅》和《贝姨》、布尔迪厄的《论电视》等。这几十年来,您一直笔耕不辍,即便在最忙碌之时,也没有放弃翻译。究竟是什么样的力量,支撑您在翻译和翻译研究的道路上走了那么久、那么远呢? 展开更多
关键词 翻译家 学科建设 《不能承受的生命之轻》 《追忆似水年华》 教授 许钧 《名士风流》 勒克莱齐奥
下载PDF
江西省外宣翻译多维协作文化创意产业构建研究——以鄱阳湖生态经济区对外宣传为契机 被引量:8
15
作者 赖祎华 《企业经济》 CSSCI 北大核心 2011年第8期114-117,共4页
外宣翻译作为一个国家或地区对外交流水平和人文环境建设的具体体现,是我国"十二五"规划文化"软实力"建设的重要内容,应该引起政府有关部门和社会科学工作者的高度关注。本文以鄱阳湖生态经济区对外宣传为契机,从... 外宣翻译作为一个国家或地区对外交流水平和人文环境建设的具体体现,是我国"十二五"规划文化"软实力"建设的重要内容,应该引起政府有关部门和社会科学工作者的高度关注。本文以鄱阳湖生态经济区对外宣传为契机,从外宣翻译多维协作模式和文化创意思维的角度,探讨了构建江西省外宣翻译多维协作文化创意产业体系的方略。 展开更多
关键词 外宣翻译 多维协作 文化创意 文化“软实力”
下载PDF
多模态话语分析视角下影片《金陵十三钗》的字幕翻译研究 被引量:57
16
作者 吕健 吴文智 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第4期36-38,共3页
张艺谋拍摄的《金陵十三钗》获得了第69届金球奖(Golden Globe)最佳外语片提名。电影作为一种直观有效的跨文化交流途径,其字幕翻译极具重要性。随着多媒体技术的发展,多模态话语分析逐渐成为语言学研究的热点之一。国内多模态话语综合... 张艺谋拍摄的《金陵十三钗》获得了第69届金球奖(Golden Globe)最佳外语片提名。电影作为一种直观有效的跨文化交流途径,其字幕翻译极具重要性。随着多媒体技术的发展,多模态话语分析逐渐成为语言学研究的热点之一。国内多模态话语综合框架主要有:文化层面、语境层面、内容层面及表达层面。从这四个方面分别对《金陵十三钗》电影字幕翻译进行研究,可以帮助不同文化背景下的观众更好地理解和欣赏该片,弘扬影片中的人性魅力。 展开更多
关键词 多模态 话语分析 字幕翻译
下载PDF
多维协作视阈下的企业外宣翻译 被引量:4
17
作者 赖祎华 《企业经济》 北大核心 2012年第12期67-69,共3页
中国企业要在"走出去"的过程中获得成功,作为沟通桥梁的外宣翻译担负着极其重要的媒介作用。成功的外宣翻译应是一个多维协作的文化创意过程。本文针对中国企业外宣翻译中的问题,提出企业外宣翻译应采用以译者为主体的多维思... 中国企业要在"走出去"的过程中获得成功,作为沟通桥梁的外宣翻译担负着极其重要的媒介作用。成功的外宣翻译应是一个多维协作的文化创意过程。本文针对中国企业外宣翻译中的问题,提出企业外宣翻译应采用以译者为主体的多维思路协作和以企业为主体的多维管理协作相结合的方式来实施翻译质量控制,提高服务企业在"走出去"过程中的公共外交水平。 展开更多
关键词 企业外宣翻译 多维协作 译者主体 管理主体
下载PDF
在抵抗与考验中拓展新的可能——关于翻译与语言的问题 被引量:4
18
作者 许钧 《语言战略研究》 2019年第5期5-6,共2页
关于翻译,尤其是文学翻译,我们当下的研究,少有对语言层面的深度探索。我们发现,在现有的中国文学译介研究中,有的关注到中国作家的语言的外译问题。在这一方面,有两种声音曾引起学界的关注甚或讨论。一是来自国外汉学家的声音。如顾彬... 关于翻译,尤其是文学翻译,我们当下的研究,少有对语言层面的深度探索。我们发现,在现有的中国文学译介研究中,有的关注到中国作家的语言的外译问题。在这一方面,有两种声音曾引起学界的关注甚或讨论。一是来自国外汉学家的声音。如顾彬,他在多个场合批评中国当代作家“语言太差”;又如葛浩文,他对中国当代文学的语言也有消极的评价。 展开更多
关键词 语言层面 文学翻译 中国作家 中国当代文学 文学译介 当代作家 汉学家 外译
下载PDF
新文科视域下高校翻译专业建设路径 被引量:5
19
作者 余健明 董斌斌 《西北工业大学学报(社会科学版)》 2021年第1期82-88,共7页
随着新工科、新农科、新医科不断并道超车、弯道超车,甚至变轨超车,不断开拓创新,逐步引领世界先进水平,推进新文科建设也已成为社会各界共识。在此时代背景下,正确理解新文科建设内涵,推动翻译专业建设转型升级,积极寻求跨专业融合、... 随着新工科、新农科、新医科不断并道超车、弯道超车,甚至变轨超车,不断开拓创新,逐步引领世界先进水平,推进新文科建设也已成为社会各界共识。在此时代背景下,正确理解新文科建设内涵,推动翻译专业建设转型升级,积极寻求跨专业融合、跨学科融合新路径是时代呼声。本文就翻译专业建设原则,以及翻译专业培养目标、课程设置、教材建设、教学模式、师资队伍建设提出几点建议,供参考借鉴。 展开更多
关键词 新文科 翻译专业 专业建设
下载PDF
生态翻译学视角下无锡公共交通公示语英译规范例析 被引量:6
20
作者 马瑜 曹幼铉 《兰州教育学院学报》 2019年第7期162-164,共3页
本文针对目前无锡公共交通公示语英译在准确性及规范性方面存在的问题,基于生态翻译学理论,对无锡公共交通公示语的英译现状展开实证研究。同时,以生态翻译学视阈,从语言维、文化维、交际维适应性选择转换来阐释公示语英译原则,并在此... 本文针对目前无锡公共交通公示语英译在准确性及规范性方面存在的问题,基于生态翻译学理论,对无锡公共交通公示语的英译现状展开实证研究。同时,以生态翻译学视阈,从语言维、文化维、交际维适应性选择转换来阐释公示语英译原则,并在此基础上总结无锡公共交通公示语的英译策略,建议修改不合理的译文。 展开更多
关键词 公共交通 公示语 生态翻译学
下载PDF
上一页 1 2 15 下一页 到第
使用帮助 返回顶部