-
题名庞德时代的翻译标准与价值取向探究
- 1
-
-
作者
祝朝伟
-
机构
四川外国语大学翻译学院/当代中国研究院
-
出处
《外国语文》
北大核心
2023年第3期100-106,共7页
-
基金
国家社会科学基金西部项目"翻译规范视角下庞德儒家经典翻译在美国的接受与影响研究"(15XYY005)的研究成果。
-
文摘
庞德中国古诗及儒家经典翻译研究成果丰硕,但庞德时代的翻译标准与价值取向却鲜有人研究。本文在界定庞德时代概念的基础上,以理雅各与韦利等译家的译作为依据,探究庞德时代的翻译标准与价值取向。研究发现,以忠实为核心的学术性翻译是庞德时代的翻译标准、以厚重翻译为特征的文化阐释是那一时代的翻译价值取向。
-
关键词
翻译标准
价值取向
庞德时代
译者
-
Keywords
translation criterion
value orientation
Pound Era
translator
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名大学校训翻译的体认考察
- 2
-
-
作者
祝朝伟
-
机构
翻译学院/当代中国研究院
-
出处
《山东外语教学》
北大核心
2023年第6期103-111,共9页
-
基金
国家社科基金后期资助项目“体认翻译学”(项目编号:18FYY021)的阶段性成果。
-
文摘
本文结合体认翻译学的相关主张,以四川外国语大学“海纳百川、学贯中外”校训翻译为实例,通过剖析校训翻译的实际过程发现,校训虽然是一个与文学文本不同、具有多重特质的特殊文本,但其翻译过程也是多个译者互动体验与认知加工的过程,因此体认翻译学对于校训翻译也具有较强的解释力。
-
关键词
校训
翻译
体认翻译学
解释力
-
Keywords
college motto
translation
ECT
explanatory power
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-