期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
疫情之下的英国利兹大学远程翻译教学管理 被引量:5
1
作者 王斌华 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2020年第6期75-76,共2页
英国利兹大学的“翻译学中心”是相当于国内高翻学院建制的教学单位,除培养翻译学博士以外,开设有两个职业型笔译硕士专业(应用翻译硕士MAATS和声像翻译硕士MAAVTS)和两个职业型口译硕士专业(会议口译硕士MACITS和商务及公共服务口译硕... 英国利兹大学的“翻译学中心”是相当于国内高翻学院建制的教学单位,除培养翻译学博士以外,开设有两个职业型笔译硕士专业(应用翻译硕士MAATS和声像翻译硕士MAAVTS)和两个职业型口译硕士专业(会议口译硕士MACITS和商务及公共服务口译硕士MABPSITS)。笔译硕士包含10余个语言对,口译硕士包含6个语言对,涵盖了包括中文在内的联合国和欧盟口笔译工作的主要语种。 展开更多
关键词 翻译硕士 英国利兹大学 会议口译 翻译学 笔译 远程翻译 教学管理 硕士专业
原文传递
从翻译研究的多重视角看口译的跨学科研究 被引量:8
2
作者 余静 王斌华 《外国语》 CSSCI 北大核心 2016年第4期84-93,共10页
国内口译研究近年来发展迅速,但仍存在研究视角比较单一、跨学科路径不足的问题。本文利用翻译研究的理论框架和研究视角,结合最近十年国外口译研究的最新成果,从语言学研究、文化研究、社会学研究、历史研究四个视角出发,探讨如何借助... 国内口译研究近年来发展迅速,但仍存在研究视角比较单一、跨学科路径不足的问题。本文利用翻译研究的理论框架和研究视角,结合最近十年国外口译研究的最新成果,从语言学研究、文化研究、社会学研究、历史研究四个视角出发,探讨如何借助翻译研究的多重视角,拓展口译跨学科研究的主题和方法,深化口译研究成果,并结合中国口译研究的实际提出一些具体的研究课题。 展开更多
关键词 口译研究 跨学科视角 翻译研究 多重视角
原文传递
口译的意识形态研究--口译研究的拓展 被引量:7
3
作者 王斌华 高非 《外国语》 CSSCI 北大核心 2020年第3期89-101,共13页
近20年来,国内的口译行业经历了职业化发展过程,口译教学也经历了专业化发展过程。但同时,社会对口译的认识却愈加"工具化",即视译员为语言转换的专业工具;口译教学的专业化强调以口译技巧训练为中心,实际上也在译员群体自身... 近20年来,国内的口译行业经历了职业化发展过程,口译教学也经历了专业化发展过程。但同时,社会对口译的认识却愈加"工具化",即视译员为语言转换的专业工具;口译教学的专业化强调以口译技巧训练为中心,实际上也在译员群体自身强化了这种"工具化"的认识。在上述背景下,有必要厘清口译的认识论,口译不仅仅是即时的双语加工和复杂的认知处理行为,而且是人际和跨语言文化的中介协调活动,还是一种在历史和现实中往往起到重要作用的社会-文化活动。口译研究在经历了以关注认知处理过程为中心的科学化发展阶段后,对口译作为人际和跨语言文化的中介协调活动和社会-文化活动的意识形态特质关注不够。本文从口译的多维认识论入手,初步建构口译意识形态研究的框架:揭示口译与意识形态的关系;梳理口译意识形态研究的对象;探索口译意识形态研究的方法,并分析典型的研究案例。 展开更多
关键词 口译研究 意识形态维度 研究对象 研究方法 典型研究案例
原文传递
口译行业新动态:远程会议口译主流平台及其技术 被引量:8
4
作者 王小曼 王斌华 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2021年第5期105-112,共8页
在新冠疫情全球蔓延的背景下,远程会议口译成为国际会议口译的新常态。本文对远程会议口译技术的发展历史进行回顾,对目前国际范围内的远程会议同传主流平台进行检视,对各个平台的主要功能、易用性、可扩展性及各自特点与不足之处进行分... 在新冠疫情全球蔓延的背景下,远程会议口译成为国际会议口译的新常态。本文对远程会议口译技术的发展历史进行回顾,对目前国际范围内的远程会议同传主流平台进行检视,对各个平台的主要功能、易用性、可扩展性及各自特点与不足之处进行分析,并总结远程会议同传对译员端的设备和技术要求,旨在帮助业界把握口译行业的新动态,并为远程会议口译使用提供指引。 展开更多
关键词 远程会议口译(RSI) 技术发展回顾 主流平台检视 设备和技术要求
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部