-
题名疫情之下的英国利兹大学远程翻译教学管理
被引量:5
- 1
-
-
作者
王斌华
-
机构
英国利兹大学翻译学中心
-
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2020年第6期75-76,共2页
-
文摘
英国利兹大学的“翻译学中心”是相当于国内高翻学院建制的教学单位,除培养翻译学博士以外,开设有两个职业型笔译硕士专业(应用翻译硕士MAATS和声像翻译硕士MAAVTS)和两个职业型口译硕士专业(会议口译硕士MACITS和商务及公共服务口译硕士MABPSITS)。笔译硕士包含10余个语言对,口译硕士包含6个语言对,涵盖了包括中文在内的联合国和欧盟口笔译工作的主要语种。
-
关键词
翻译硕士
英国利兹大学
会议口译
翻译学
笔译
远程翻译
教学管理
硕士专业
-
分类号
H059-4
[语言文字—语言学]
G642
[文化科学—高等教育学]
-
-
题名从翻译研究的多重视角看口译的跨学科研究
被引量:8
- 2
-
-
作者
余静
王斌华
-
机构
杭州电子科技大学外国语学院
香港理工大学中文及双语学系
英国利兹大学翻译学中心
-
出处
《外国语》
CSSCI
北大核心
2016年第4期84-93,共10页
-
基金
教育部人文社会科学研究项目"社会学视角下译者的资本形式和能力结构研究"(15YJC740124)
浙江省哲学社会科学规划课题"从浙江翻译家译作看方言翻译的创造性"(15NDJC035YB)
-
文摘
国内口译研究近年来发展迅速,但仍存在研究视角比较单一、跨学科路径不足的问题。本文利用翻译研究的理论框架和研究视角,结合最近十年国外口译研究的最新成果,从语言学研究、文化研究、社会学研究、历史研究四个视角出发,探讨如何借助翻译研究的多重视角,拓展口译跨学科研究的主题和方法,深化口译研究成果,并结合中国口译研究的实际提出一些具体的研究课题。
-
关键词
口译研究
跨学科视角
翻译研究
多重视角
-
Keywords
Interpreting Studies
inter-disciplinary approaches
translation studies
multiple perspectives
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名口译的意识形态研究--口译研究的拓展
被引量:7
- 3
-
-
作者
王斌华
高非
-
机构
英国利兹大学
重庆邮电大学外语学院
英国利兹大学翻译学中心
-
出处
《外国语》
CSSCI
北大核心
2020年第3期89-101,共13页
-
文摘
近20年来,国内的口译行业经历了职业化发展过程,口译教学也经历了专业化发展过程。但同时,社会对口译的认识却愈加"工具化",即视译员为语言转换的专业工具;口译教学的专业化强调以口译技巧训练为中心,实际上也在译员群体自身强化了这种"工具化"的认识。在上述背景下,有必要厘清口译的认识论,口译不仅仅是即时的双语加工和复杂的认知处理行为,而且是人际和跨语言文化的中介协调活动,还是一种在历史和现实中往往起到重要作用的社会-文化活动。口译研究在经历了以关注认知处理过程为中心的科学化发展阶段后,对口译作为人际和跨语言文化的中介协调活动和社会-文化活动的意识形态特质关注不够。本文从口译的多维认识论入手,初步建构口译意识形态研究的框架:揭示口译与意识形态的关系;梳理口译意识形态研究的对象;探索口译意识形态研究的方法,并分析典型的研究案例。
-
关键词
口译研究
意识形态维度
研究对象
研究方法
典型研究案例
-
Keywords
interpreting studies
the ideological dimension
research themes
research methods
typical examples
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名口译行业新动态:远程会议口译主流平台及其技术
被引量:8
- 4
-
-
作者
王小曼
王斌华
-
机构
英国利兹大学
英国利兹大学翻译学中心
-
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2021年第5期105-112,共8页
-
文摘
在新冠疫情全球蔓延的背景下,远程会议口译成为国际会议口译的新常态。本文对远程会议口译技术的发展历史进行回顾,对目前国际范围内的远程会议同传主流平台进行检视,对各个平台的主要功能、易用性、可扩展性及各自特点与不足之处进行分析,并总结远程会议同传对译员端的设备和技术要求,旨在帮助业界把握口译行业的新动态,并为远程会议口译使用提供指引。
-
关键词
远程会议口译(RSI)
技术发展回顾
主流平台检视
设备和技术要求
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-