期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从《马槽里的狗》谈西班牙黄金时代戏剧的英译与中译——戴维·约翰斯顿教授访谈
1
作者 戴维·约翰斯顿 师艺荣 王杰 《贵州大学学报(艺术版)》 2023年第2期1-7,F0002,共8页
戏剧舞台翻译与戏剧文本翻译有极大的不同,如何使古典戏剧常演常新,并在不同文化背景的舞台上成功演出,是始终困扰着戏剧导演、编剧、译者、演员的重要问题。在与西班牙黄金时代代表性戏剧《马槽里的狗》英译者戴维·约翰斯顿教授... 戏剧舞台翻译与戏剧文本翻译有极大的不同,如何使古典戏剧常演常新,并在不同文化背景的舞台上成功演出,是始终困扰着戏剧导演、编剧、译者、演员的重要问题。在与西班牙黄金时代代表性戏剧《马槽里的狗》英译者戴维·约翰斯顿教授的访谈中,他对译入语文化接受、节奏韵律双关习语的转换方式、剧场中的主体性、戏剧体裁、不同文化背景中的舞台表演等内容发表了看法。他指出,剧场中的一切都应以观众的接受为主,表演性始终应该被放在首位,从而达到戏剧与观众交流的目的,实现戏剧影响人性、启迪人生的社会功用,完成观众赋予戏剧的第二次生命。 展开更多
关键词 西班牙黄金时代戏剧 洛佩·德·维加 《马槽里的狗》 戏剧舞台翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部