期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
CBI教学路径在专业英语阅读教学中的运用 被引量:11
1
作者 王嗣海 《安徽电子信息职业技术学院学报》 2008年第1期35-37,共3页
CBI教学路径将语言教学基于某个学科教学或基于某种主题教学来进行,将语言作为学习学科知识的媒介,为语言教学提供了较好的学习平台。大学英语后阶段的专业英语阅读课教学特点使运用CBI教学路径成为可能。
关键词 CBI教学路径 英语阅读 英语教学
下载PDF
浅析英语句子成分歧义 被引量:1
2
作者 万莲 《中国商界》 2010年第10X期258-258,共1页
句子成分歧义是由于某些语词在句中可以担当不同的句子成分,有时还会有不同的意义和归属,因而造成其句子成分或句法结构不明确从而引发歧义。其中主语、补足语歧义与定语的成分歧义比较常见。
关键词 英语 句子成分 歧义
下载PDF
课堂语码转换的功能机制 被引量:1
3
作者 王嗣海 《科技信息》 2009年第33期I0176-I0176,I0225,共2页
课堂语码转换作为外语课堂教学中一种认知、交际和教学策略,其转换的功能机制将促进或制约外语教学中师生课堂交际的效率。因此,教师教学中科学合理的语码转换机制是提高课堂效率的关键所在。
关键词 外语教学 语码转换 功能机制
下载PDF
英文谚语与翻译
4
作者 赵红芝 张苇 《合肥教育学院学报》 2002年第3期86-88,共3页
谚语作为流传于民间的特有民间文学形式,以其语言凝练、形象生动、表意精辟等特点而成为各民族民间文学的一朵奇葩。本文拟对英文谚语作粗略的分类,并且对其语言特点和翻译方法进行粗浅的分析和探讨。
关键词 英文谚语 民间文学 翻译方法 语言特点 语体 修辞 直译 意译 借译
下载PDF
公示语的语用等值实现路径
5
作者 王嗣海 《文教资料》 2009年第31期46-47,共2页
公示语的涵盖范围及应用面十分广泛。随着中国的日益开放.汉语公示语的英译文本的作用越来越显示其重要意义,其语用功能应实现等值效果。本文针对公示语英译中出现的问题进行了系统分析,并提出了相应的对策。
关键词 公示语 语用等值 英译
下载PDF
英汉喻体选择的文化取向性
6
作者 王嗣海 《文教资料》 2010年第3期86-87,共2页
比喻是一种重要的修辞手段。英汉两种语言由于文化因素不同而在喻体的选择上存在差异,同时,喻体所承裁的文化蕴涵也各有不同。因此,正确认识喻体选择的差异性有助于更好地理解英语所传达的文化意义,加深对中西文化的了解,促进中西... 比喻是一种重要的修辞手段。英汉两种语言由于文化因素不同而在喻体的选择上存在差异,同时,喻体所承裁的文化蕴涵也各有不同。因此,正确认识喻体选择的差异性有助于更好地理解英语所传达的文化意义,加深对中西文化的了解,促进中西文化的交流。 展开更多
关键词 比喻 喻体 文化差异
下载PDF
略谈青年领导干部人文素质的铸造
7
作者 万莲 江波 《今日科苑》 2010年第10期155-156,共2页
人文素质是人所具有的人文知识和由这些知识所反映的人文精神内化在人身上所表现出的气质、修养。人文素质在青年领导干部素质体系中的地位和作用日益突出。作为青年领导干部一定要付出艰辛努力,全面铸造人文素质。
关键词 青年领导干部 人文素质 铸造
下载PDF
汉英宗教文化意象的跨文化构建
8
作者 王嗣海 《科教文汇》 2010年第1期66-67,共2页
1引言 语言和信仰是文化的两个重要组成部分,两者都在文化的产生和传承的过程中起着决定性的作用。其中,宗教信仰产生于人类的生产生活,又反过来影响了人们的思想、行为和生活方式。宗教的差异性通过语言表现出来,使不同宗教信仰的人... 1引言 语言和信仰是文化的两个重要组成部分,两者都在文化的产生和传承的过程中起着决定性的作用。其中,宗教信仰产生于人类的生产生活,又反过来影响了人们的思想、行为和生活方式。宗教的差异性通过语言表现出来,使不同宗教信仰的人们语言交流的内容和方式不同。汉英语言由于各自所反映出来的宗教信仰方面的文化差异,在语言层面产生不同的文化意象。 展开更多
关键词 宗教文化 跨文化 意象 语言交流 宗教信仰 生活方式 组成部分 文化差异
下载PDF
汉英第三人称社交指示语翻译的文化指称视角
9
作者 王嗣海 《科教文汇》 2009年第36期236-237,共2页
汉英两种语言的社交指示在文化内涵上差异明显。在第三人称社交指示语的翻译过程中,译者应选择目的语指称作为出发点的文化指称视角,以搭建沟通文化的桥梁。
关键词 第三人称社交指示语 文化指称视角 翻译
下载PDF
浅析英汉习语翻译中的文化因素 被引量:1
10
作者 刘杨 《文教资料》 2011年第16期33-34,共2页
习语是语言在使用过程中形成的独特而固定的表达方式,它们与文化传统紧密相连、不可分割,英汉习语各自承载着不同的民族特色和文化信息,体现了民族的历史进程、思维方式、生活习俗等,因此,习语的翻译不只是两种语言的简单转换,更是两种... 习语是语言在使用过程中形成的独特而固定的表达方式,它们与文化传统紧密相连、不可分割,英汉习语各自承载着不同的民族特色和文化信息,体现了民族的历史进程、思维方式、生活习俗等,因此,习语的翻译不只是两种语言的简单转换,更是两种文化的交流,所以习语中的文化因素是我们做翻译时必须考虑的。 展开更多
关键词 文化因素 英汉习语 翻译
下载PDF
交际教学法在大学英语教学中的折中运用
11
作者 刘志勇 《中国科教创新导刊》 2008年第28期109-109,共1页
交际教学法强调"交际能力"(communicative competence/ability)的培养,在以学生为中心的课堂教学中,交际教学法得到广泛的运用。对大学英语课堂教学中交际法理论的研究和探讨,将有助于进一步提高整体教学水平。
关键词 交际教学法 折中运用
下载PDF
STUDY ON TEACHING THE INTERPRETATIONS OF CONVERSATIONAL IMPLICATURE IN LISTENING COMPREHENSION
12
作者 王嗣海 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2008年第3期66-74,127-128,共11页
本文讨论了在大学英语听力教学中教授会话含义理解的可行性和有效性。在教学实验中,研究者通过教授基本的语言学理论特别是会话含义理论的相关知识,改革传统听力教学模式,优化课堂教学结构和互动架构。研究表明,学生在掌握相应的会话含... 本文讨论了在大学英语听力教学中教授会话含义理解的可行性和有效性。在教学实验中,研究者通过教授基本的语言学理论特别是会话含义理论的相关知识,改革传统听力教学模式,优化课堂教学结构和互动架构。研究表明,学生在掌握相应的会话含义理论之后,经过有指导的学习实践,成功地掌握了教材中听力会话的基本结构以及会话含义的推导过程,进而实现对篇章的理解。因此,在大学英语听力教学中教授会话含义,可以促进学生听力能力的提高。 展开更多
关键词 conversational implicature INTERPRETATION English listening classroom instruction
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部