期刊文献+
共找到746篇文章
< 1 2 38 >
每页显示 20 50 100
理工科大学生跨文化语用失误现状及改进策略
1
作者 徐海宁 尹丕安 《英语广场(学术研究)》 2024年第5期73-76,共4页
本研究运用语用能力测试的方法,调查了理工科大学生对跨文化语用知识的掌握程度,统计分析了各类语用失误在特定跨文化语境中出现的频率及产生的具体原因。研究发现,学生的跨文化语用能力普遍较低,跨文化交际语境中的语用语言失误频率略... 本研究运用语用能力测试的方法,调查了理工科大学生对跨文化语用知识的掌握程度,统计分析了各类语用失误在特定跨文化语境中出现的频率及产生的具体原因。研究发现,学生的跨文化语用能力普遍较低,跨文化交际语境中的语用语言失误频率略高于社交语用失误。因此,在大学英语教学中,教师应进一步加强语用知识和文化知识的输入,大学英语教材和测试中也应增加一定的文化知识和跨文化语用知识,还应给学生提供更多真实的跨文化场景及对外交流的机会,以进一步提高其跨文化语用能力及跨文化交际能力。 展开更多
关键词 理工科大学生 跨文化交际 语用失误 改进策略 大学英语教学
下载PDF
从外国语言文学看外语教学的内涵与意义——评《外国语言文学及外语教学研究》 被引量:1
2
作者 何泉 《中国教育学刊》 CSSCI 北大核心 2017年第4期I0017-I0017,共1页
外语教学是语言的教学,更是文学的教学。外国文学作品中的丰富词汇、风土人情、思想,隋感、艺术手法都是外语教学不可缺失的内容。外国语言文学不仅丰富了外语教学的内涵,而且对外语教学有着重要的意义。笔者在开展2016年陕西省教育... 外语教学是语言的教学,更是文学的教学。外国文学作品中的丰富词汇、风土人情、思想,隋感、艺术手法都是外语教学不可缺失的内容。外国语言文学不仅丰富了外语教学的内涵,而且对外语教学有着重要的意义。笔者在开展2016年陕西省教育厅科学研究计划“功能主义视角下的陕西红色旅游外宣资料英译研究”(项目编号:16JK1520)过程中,对《外国语言文学及外语教学研究》一书进行了详细的阅读与分析,该书汇集了诸多高校名师专家的研究成果,内容丰富,为笔者进一步的研究工作提供了重要的参考资料。 展开更多
关键词 外语教学研究 外国文学作品 语言文学 意义 内涵 功能主义视角 科学研究计划 风土人情
下载PDF
新文科背景下工科高校外语教师能力提升探索——以西安理工大学为例 被引量:4
3
作者 郑爱香 黄勇 惠洁 《西安航空学院学报》 2021年第4期92-96,共5页
在教育部发布《新文科建设宣言》背景下,高校外语教学迎来了创新与改革的新机遇。为改变工科高校教师讲授为主的传统外语教学模式,以西安理工大学外语教学为例进行工科高校外语教师教学能力提升实践与探索。在新文科建设背景下,工科高... 在教育部发布《新文科建设宣言》背景下,高校外语教学迎来了创新与改革的新机遇。为改变工科高校教师讲授为主的传统外语教学模式,以西安理工大学外语教学为例进行工科高校外语教师教学能力提升实践与探索。在新文科建设背景下,工科高校外语教师可充分利用工科高校资源,从自身素质、“教学相长”和团队建设三个维度提升自身能力以适应教育发展的要求,旨在为工科高校从事外语教学的外语教师提供一定参考。 展开更多
关键词 新文科 工科高校 外语教学 教师发展
下载PDF
西安理工大学研究生公共英语分级教学现状与建议 被引量:1
4
作者 米乐 于强福 《教育评论》 2019年第4期140-143,共4页
文章对西安理工大学研究生公共英语分级教学进行调研,分析该校研究生公共英语分级教学中存在的问题,并指出研究生公共英语分级教学需要科学合理的分级体系,切实可行的课程体系,以及多元有效的考核体系。
关键词 分级教学 研究生公共英语 语言输入
下载PDF
西安理工大学学分制下学生评教现状与对策分析 被引量:3
5
作者 于强福 《未来与发展》 2017年第2期106-108,共3页
本文通过访谈、课堂观察、文献分析及自身经验等角度对西安理工大学学分制下本科生学生评教现状进行分析研究,发现本科生评教过程中存在学生打分随意性、情感性及评价标准单一性等问题,并借鉴国外高校学生评教经验,提出相关对策,希望能... 本文通过访谈、课堂观察、文献分析及自身经验等角度对西安理工大学学分制下本科生学生评教现状进行分析研究,发现本科生评教过程中存在学生打分随意性、情感性及评价标准单一性等问题,并借鉴国外高校学生评教经验,提出相关对策,希望能够在一定程度上解决本科生评教过程中的问题。 展开更多
关键词 学生评教 学分制 问题 对策
下载PDF
文化图式理论视角下闽剧《荔枝换绛桃》英译研究
6
作者 于强福 余晓凤 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2023年第4期144-148,172,共6页
作为第一批国家级非物质文化遗产,闽剧的生存和发展岌岌可危,其海外传播情况也不容乐观。到目前为止,鲜有学者和译者对闽剧剧本进行翻译研究。以闽剧传统剧目《荔枝换绛桃》为例,从认知语言学的文化图式视角出发,探析总结闽剧剧本英译策... 作为第一批国家级非物质文化遗产,闽剧的生存和发展岌岌可危,其海外传播情况也不容乐观。到目前为止,鲜有学者和译者对闽剧剧本进行翻译研究。以闽剧传统剧目《荔枝换绛桃》为例,从认知语言学的文化图式视角出发,探析总结闽剧剧本英译策略,得出译者在遇到文化图式重合、文化图式冲突、文化图式缺省时,可采用直译、意译和建立新的文化图式这三种翻译策略这一结论,以期丰富文化图式理论在戏剧翻译方面的应用,助力中国传统戏曲文化海外传播。 展开更多
关键词 文化图式 闽剧 戏曲翻译
下载PDF
新形势下陕西地方高校外语教师职业发展研究——以西安理工大学为例 被引量:2
7
作者 李曼华 《语文学刊》 2016年第17期112-113,143,共3页
在陕西省建设"丝绸之路经济带"的大背景下,以省属高校西安理工大学为研究对象,探索地方高校外语教师参考的职业发展之路。通过调查的第一手资料,揭示当前陕西省属高校外语教师的职业发展现状,找出广大教师在发展中遇到的问题... 在陕西省建设"丝绸之路经济带"的大背景下,以省属高校西安理工大学为研究对象,探索地方高校外语教师参考的职业发展之路。通过调查的第一手资料,揭示当前陕西省属高校外语教师的职业发展现状,找出广大教师在发展中遇到的问题和影响教师发展的因素,结合陕西实际情况和相关专家的建议,研究出有利于陕西高校外语教师职业发展的策略,为西部大学外语教师职业发展积累更多的宝贵经验。 展开更多
关键词 一带一路 陕西 高校外语教师 职业发展
下载PDF
秦腔唱词中中国传统文化之隐喻性
8
作者 李庆明 申海 黄勇 《牡丹江大学学报》 2024年第4期39-46,共8页
戏曲文化是向世界展示中国文化魅力的窗口。秦腔作为中国最古老的戏曲之一,其文学性决定了秦腔唱词蕴含丰富的隐喻和中国传统文化。本文以认知语言学概念隐喻为理论基础,从方位隐喻、本体隐喻、结构隐喻三个层面探讨秦腔唱词隐喻现象以... 戏曲文化是向世界展示中国文化魅力的窗口。秦腔作为中国最古老的戏曲之一,其文学性决定了秦腔唱词蕴含丰富的隐喻和中国传统文化。本文以认知语言学概念隐喻为理论基础,从方位隐喻、本体隐喻、结构隐喻三个层面探讨秦腔唱词隐喻现象以及中国传统文化表述之隐喻性,以更好地理解秦腔以及其他地方戏曲唱词深层的文化蕴意,讲好中国故事,传播中国传统文化。 展开更多
关键词 概念隐喻 秦腔唱词 中国传统文化
下载PDF
知识翻译学理论视域下秦腔电影《周仁回府》的对外译介与传播研究
9
作者 尹丕安 白帆帆 《牡丹江大学学报》 2024年第3期54-59,66,共7页
随着“一带一路”的发展与我国文化“走出去”的不断推进,中国传统文化受到了广泛关注。秦腔流行于中国西北地区,且作为中国戏曲曲种之一是四大声腔中最古老、最丰富的声腔体系。《周仁回府》是秦腔最具代表性的剧目。本文以知识翻译学... 随着“一带一路”的发展与我国文化“走出去”的不断推进,中国传统文化受到了广泛关注。秦腔流行于中国西北地区,且作为中国戏曲曲种之一是四大声腔中最古老、最丰富的声腔体系。《周仁回府》是秦腔最具代表性的剧目。本文以知识翻译学为理论支撑,对电影《周仁回府》进行对外译介研究,探究知识翻译学视域下秦腔电影英译应具备哪些特征,为秦腔文化“走出去”提供启示。 展开更多
关键词 知识翻译学 秦腔 对外译介
下载PDF
秦腔唱词英译的互文性关照——以《杨门女将》英译本为例
10
作者 李庆明 张玉涵 《华北理工大学学报(社会科学版)》 2024年第1期92-98,共7页
秦腔,作为中国西北地区的一种传统戏剧,其唱词既涵盖了古典辞赋、民间歌谣、话本小说、说唱文学,又与西北乡土文化水乳交融,具有极强的互文性特征。从互文性角度出发,基于秦腔《杨门女将》译本之化用、音韵、意象、典故、方言等英译的... 秦腔,作为中国西北地区的一种传统戏剧,其唱词既涵盖了古典辞赋、民间歌谣、话本小说、说唱文学,又与西北乡土文化水乳交融,具有极强的互文性特征。从互文性角度出发,基于秦腔《杨门女将》译本之化用、音韵、意象、典故、方言等英译的互文性关照,尝试提出以传播中国传统文化为目的的秦腔互文性翻译框架,为秦腔翻译研究提供新的方法,助力中国传统文化的对外传播。 展开更多
关键词 秦腔唱词 《杨门女将》 互文性 英译
下载PDF
华兹华斯诗歌语言变异的文体学分析
11
作者 车明明 叶娇娇 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2024年第6期143-147,共5页
变异是因打破语言使用常规而形成的语言表达形式,它是一种重要的文体手段。诗歌中的语言变异能起到深化语言内涵、强化语言张力、提升语言表现力的作用,英国浪漫主义诗歌奠基人华兹华斯的诗歌风格简约恬淡、文字质朴清新,变异的语言使... 变异是因打破语言使用常规而形成的语言表达形式,它是一种重要的文体手段。诗歌中的语言变异能起到深化语言内涵、强化语言张力、提升语言表现力的作用,英国浪漫主义诗歌奠基人华兹华斯的诗歌风格简约恬淡、文字质朴清新,变异的语言使其意味隽永、引人入胜。从书写变异和句法变异两个维度对华兹华斯诗歌的变异特征进行文体学分析,能够深入解读英国浪漫主义诗歌的诗性主题,理解华兹华斯热爱生活、钟情自然的情怀。 展开更多
关键词 华兹华斯 华兹华斯诗歌 语言变异 文体学分析
下载PDF
新媒体视域下中华文化对外传播路径研究——以“汉语桥”线上团组交流项目为例
12
作者 田晓蕾 任望博 《西安文理学院学报(社会科学版)》 2024年第2期102-107,共6页
随着新媒体技术的快速发展和全球化进程的加速,中华文化对外传播面临着新的机遇和挑战。在这一背景下,有效的传播路径和策略至关重要。对中华文化传播的历史背景和现状进行研究,探讨新媒体时代中华文化对外传播的路径和策略。以“汉语... 随着新媒体技术的快速发展和全球化进程的加速,中华文化对外传播面临着新的机遇和挑战。在这一背景下,有效的传播路径和策略至关重要。对中华文化传播的历史背景和现状进行研究,探讨新媒体时代中华文化对外传播的路径和策略。以“汉语桥”线上团组交流项目为例,通过调查问卷分析中华文化在新媒体时代下的传播形式、传播内容和传播途径的特点,并提出传播策略的优化建议,以期为中华文化在国际上的传播做出贡献。 展开更多
关键词 新媒体 中华文化 传播路径 对外传播
下载PDF
融媒体时代陕西非物质文化遗产对外传播路径研究
13
作者 田晓蕾 朱佳妮 《今传媒》 2024年第6期48-51,共4页
在加强非物质文化遗产的保护与传承,推进对外传播能力建设的时代背景下,陕西非物质文化遗产的外宣翻译工作,对助力非物质文化遗产传播以及提升陕西形象具有重要作用。数字化媒介技术持续发展,一方面冲击着传统非物质文化遗产的保护与传... 在加强非物质文化遗产的保护与传承,推进对外传播能力建设的时代背景下,陕西非物质文化遗产的外宣翻译工作,对助力非物质文化遗产传播以及提升陕西形象具有重要作用。数字化媒介技术持续发展,一方面冲击着传统非物质文化遗产的保护与传承方式,另一方面也为其发展提供了新的方向。本研究对陕西非物质文化遗产在对外传播方面存在的问题进行了分析,并提出相应改进策略,旨在结合媒介融合背景,为陕西非物质文化遗产对外传播提供具有时代特点的“走出去”路径。 展开更多
关键词 陕西非物质文化 非物质文化遗产传播 翻译策略
下载PDF
评价理论视角下陕西媒介形象研究——基于《中国日报》的报道
14
作者 黄勇 魏亚丽 王丹萍 《文化创新比较研究》 2024年第8期17-20,共4页
地域形象是一个地区综合实力的重要组成部分,了解陕西地域形象的发展和现状对于陕西在国内乃至国际社会的定位有着重要意义。该研究从评价理论视角考察《中国日报》2001年5月1日到2022年3月16日有关陕西的新闻报道,通过对语料的报道主... 地域形象是一个地区综合实力的重要组成部分,了解陕西地域形象的发展和现状对于陕西在国内乃至国际社会的定位有着重要意义。该研究从评价理论视角考察《中国日报》2001年5月1日到2022年3月16日有关陕西的新闻报道,通过对语料的报道主题、话语建构及情感态度进行分析,借助高频词、词丛、检索行等语料库路径,对文本进行定性、定量分析,探究媒体中的陕西外宣形象。研究发现:《中国日报》20年来对于陕西的报道包括政治、经济、文化、生态、社会民生、医疗等方面,报道内容很全面,且正面报道远多于负面报道,但是报道主要集中在陕西整体和省会城市西安,关于地级市的报道偏少。 展开更多
关键词 新闻报道 情感态度 语料库 陕西形象 《中国日报》 话语分析
下载PDF
基于霍夫斯泰德文化维度理论分析动画《英雄联盟:双城之战》中的人物形象
15
作者 余晓凤 于强福 《今古文创》 2023年第25期82-84,共3页
本文从跨文化交流的角度出发,借助霍夫斯泰德的文化维度理论,分析美国拳头游戏公司出品的动画《英雄联盟:双城之战》中人物角色所展现的美国文化特点,有助于人们更深入地了解美国文化,从而做到跨文化交际时的求同存异。
关键词 文化维度理论 文化差异 《英雄联盟:双城之战》
下载PDF
陕西文学方言的“角色语”翻译研究——以《老生》日译本为例
16
作者 赵翻 《文化创新比较研究》 2024年第20期30-33,共4页
陕西地域独特的乡土风情、村俗俚语的翻译难问题是制约陕西文学对外译介与传播的一个重要因素。日本语言学家金水敏提出的基于“角色语”理论的翻译研究,以人物对话语言为考察单位,以保持人物形象的一致性为翻译目标,为文学方言的翻译... 陕西地域独特的乡土风情、村俗俚语的翻译难问题是制约陕西文学对外译介与传播的一个重要因素。日本语言学家金水敏提出的基于“角色语”理论的翻译研究,以人物对话语言为考察单位,以保持人物形象的一致性为翻译目标,为文学方言的翻译提供了新的研究范式。该文以贾平凹最新日译作品《老生》中的人物对话为考察对象,基于“角色语”理论框架中的“方言—角色语”翻译模型,分析方言要素如何被翻译,探讨“角色语”理论在文学方言翻译方面的可行性与有效性,为日语翻译教学实践中引入“角色语”理论提供依据。 展开更多
关键词 陕西文学 文学方言 “角色语” 方言翻译 “角色语”翻译 《老生》日译本
下载PDF
从后殖民翻译理论看葛浩文英译《酒国》 被引量:7
17
作者 李庆明 吴静 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2016年第1期125-128,共4页
后殖民翻译理论关注译文背后不同民族和语言文化间的不平等权力斗争,翻译中所使用的杂合策略是不同语言文化间交流的必然产物,有利于彰显弱势文化和促进东西方文化平等交流。葛浩文英译《酒国》作为杂合译本的典型,使用了多样化的翻译... 后殖民翻译理论关注译文背后不同民族和语言文化间的不平等权力斗争,翻译中所使用的杂合策略是不同语言文化间交流的必然产物,有利于彰显弱势文化和促进东西方文化平等交流。葛浩文英译《酒国》作为杂合译本的典型,使用了多样化的翻译手法。本文从后殖民翻译理论视角审视杂合翻译策略在译本中的应用,揭示其对消解西方文化霸权、促进中外文化交流特别是中国文学走出国门和文化强国的启迪意义。 展开更多
关键词 后殖民翻译理论 杂合 《酒国》 启示
下载PDF
中国古诗词翻译中的审美意象——评《古诗词英译文化理论研究》 被引量:3
18
作者 王巧宁 《中国教育学刊》 CSSCI 北大核心 2015年第1期I0018-I0018,共1页
在英汉互译中,文化始终是翻译过程中需要着重考虑的。译作的好坏有很大一部分原因在于对源语和译语文化的掌握。由此可见,翻译不单单是语言之间的转换,更是文化之间的交流。要掌握两种语言。一定要掌握两种文化。另外,对语言的掌握... 在英汉互译中,文化始终是翻译过程中需要着重考虑的。译作的好坏有很大一部分原因在于对源语和译语文化的掌握。由此可见,翻译不单单是语言之间的转换,更是文化之间的交流。要掌握两种语言。一定要掌握两种文化。另外,对语言的掌握也是为了促进国家之间政治、文化、经济的发展和进步,翻译的任务就是要把原作品中蕴含的象征意义和内涵传达出来,来推动两种文化更深入的交流。 展开更多
关键词 文化理论研究 诗词翻译 审美意象 古诗词 英译 中国 两种文化 英汉互译
下载PDF
脚本理论视角下《习近平谈治国理政》中文化负载词翻译策略研究 被引量:3
19
作者 尹丕安 刘明欣 《江苏外语教学研究》 2017年第4期79-82,共4页
文化负载词在很大程度上反映出一个国家历史形态、 文化意蕴、 生态环境、 宗教信仰以及社会方方面面的 发展.如今中国与世界交流往来频繁, 文化负载词更是在中外交流中得以彰显.准确恰当地翻译文化负载词不仅是 我国对外合作交流的需... 文化负载词在很大程度上反映出一个国家历史形态、 文化意蕴、 生态环境、 宗教信仰以及社会方方面面的 发展.如今中国与世界交流往来频繁, 文化负载词更是在中外交流中得以彰显.准确恰当地翻译文化负载词不仅是 我国对外合作交流的需求, 更是树立中国形象, 弘扬中国文化, 传播中国思想的重要途径.本文从认知语言学视角探 讨文化负载词的翻译.以《 习近平谈治国理政》 英译本为研究语料, 着重分析脚本理论指导下的翻译策略, 即构建与 源语相似脚本、 去除源语标记脚本、 引用目的语标记脚本、 增补目的语脚本、 省略源语脚本与整合源语脚本与目的语 脚本. 展开更多
关键词 脚本理论 文化负载词 翻译策略
下载PDF
理工科硕士学位论文英文摘要中模糊限制语缺失问题及其对策研究 被引量:4
20
作者 于强福 《教育评论》 2019年第2期122-126,共5页
文章通过对西安某高校理工科硕士学位论文英文摘要中模糊限制语使用情况的统计调查,与国外知名期刊中英语母语者所撰写论文摘要中模糊限制语的使用情况进行对比分析,发现理工科研究生在英语学术论文写作过程中模糊限制语使用情况存在的... 文章通过对西安某高校理工科硕士学位论文英文摘要中模糊限制语使用情况的统计调查,与国外知名期刊中英语母语者所撰写论文摘要中模糊限制语的使用情况进行对比分析,发现理工科研究生在英语学术论文写作过程中模糊限制语使用情况存在的问题,并提出相应的对策。 展开更多
关键词 模糊限制语 硕士学位论文 英文摘要
下载PDF
上一页 1 2 38 下一页 到第
使用帮助 返回顶部