期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中医典籍文献历史文化探源及其在海外的传播与译介 被引量:9
1
作者 张焱 李应存 +1 位作者 张丽 王巧宁 《中医药文化》 2019年第2期10-20,共11页
深入探讨和系统梳理了中医典籍文献与中国传统文化,特别是中国古代哲学思想之间的历史文化渊源以及中医典籍文献的互鉴传承与版本流传,兼及中医典籍文献在海外传播与译介的历史脉络。旨在强调中医典籍中的中医理论体系的建构根植于中国... 深入探讨和系统梳理了中医典籍文献与中国传统文化,特别是中国古代哲学思想之间的历史文化渊源以及中医典籍文献的互鉴传承与版本流传,兼及中医典籍文献在海外传播与译介的历史脉络。旨在强调中医典籍中的中医理论体系的建构根植于中国传统文化的丰厚土壤,与中国传统文化一脉相承,密不可分,中医典籍的对外传播进一步彰显了中医文化和中国传统文化的魅力,对于国家文化软实力的建设起到了进一步的推动作用。 展开更多
关键词 中医典籍 中国传统文化 中国古代哲学思想 传播 译介
下载PDF
《黄帝内经》“五神”概念的英译研究 被引量:4
2
作者 张焱 张丽 王巧宁 《中国文化研究》 北大核心 2016年第4期144-154,共11页
《黄帝内经》最早提出"五神"概念系统,涉及"神""魂""魄""意""志"五个概念,为中医"五神"学说的建立奠定了基础。本文主要探讨《黄帝内经》"五神"概念... 《黄帝内经》最早提出"五神"概念系统,涉及"神""魂""魄""意""志"五个概念,为中医"五神"学说的建立奠定了基础。本文主要探讨《黄帝内经》"五神"概念的英译比较及其策略。首先是原文本中"五神"概念的理解问题,以阐释学理论为指导,考察古今医家的相关注释和评论,并兼及"五神"概念在先秦至西汉时期诸子百家典籍中的渊源,力求接近文本本义;其次是翻译策略问题,以"文化翻译观"为指导,提出"异化"为主,"归化"为辅的翻译策略;最后,考察和比较5+3个英译本对《黄帝内经》"五神"概念的翻译,并提出相应的批评和建议。 展开更多
关键词 《黄帝内经》 五神 文化翻译观
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部