期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译方法与文化渗透
1
作者 方红 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2006年第4期156-160,共5页
从翻译方法的认知与发展视角,来认识翻译中“异化”与“归化”的问题,可以看出语言文化的多样化是势不可当的,翻译应顺应时代发展的要求,进行语言再创造,在读者接受的基础上,接纳和吸收外来文化,以促进本土文化和文化交际。翻译的方法... 从翻译方法的认知与发展视角,来认识翻译中“异化”与“归化”的问题,可以看出语言文化的多样化是势不可当的,翻译应顺应时代发展的要求,进行语言再创造,在读者接受的基础上,接纳和吸收外来文化,以促进本土文化和文化交际。翻译的方法不是一成不变的,不仅要注重原作的语言文字,更要注重渊源文化和本土文化的融和与渗透。 展开更多
关键词 翻译标准 “异化”与“归化” 文化融和
下载PDF
从人称代词使用特点观现代医学英语发展
2
作者 李怡 《科技资讯》 2010年第3期201-202,共2页
文章通过对美国知名医学杂志中各种人称代词使用频率的统计分析,探讨了医学文体中人称代词使用的特点。并对人称代词使用频率减少的现象作了分析,发现其原因主要是医学英语日益向着客观性,科学性和经济性方向不断迈进而发展变化的结果。
关键词 医学论文 科学性 客观性 经济性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部