期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
译者主体性在文学翻译中的应用研究 被引量:2
1
作者 姜春兰 《语文建设》 北大核心 2016年第5Z期95-96,共2页
随着我国与其他国家之间的沟通交流逐渐增多,国外的文学作品翻译成中文的数量也越来越多。翻译是促进文学交流的一个重要途径,是不同的文化进行切磋的一个方法。翻译不仅仅是文字上的转换,更重要的是一种文学理念的转换,是文化的转换。... 随着我国与其他国家之间的沟通交流逐渐增多,国外的文学作品翻译成中文的数量也越来越多。翻译是促进文学交流的一个重要途径,是不同的文化进行切磋的一个方法。翻译不仅仅是文字上的转换,更重要的是一种文学理念的转换,是文化的转换。本文对外国文学作品在翻译过程中译者的主体性地位进行分析,并且对翻译策略进行探讨,旨在提高文学作品的翻译水平。 展开更多
关键词 译者主体性 文学作品翻译 策略
下载PDF
浅析禽病学英语术语的特点及其翻译策略
2
作者 何英 《海外英语》 2017年第22期109-110,共2页
禽病学的发展推动着养殖业的发展。禽病学英语术语繁多,术语的翻译对学科的交流和发展起着非常重要的作用。该文从构词法、命名理据和术语构成三个方面分析禽病学英语术语的特点,探讨在该领域内直译、意译和音译这三种翻译策略的使用,... 禽病学的发展推动着养殖业的发展。禽病学英语术语繁多,术语的翻译对学科的交流和发展起着非常重要的作用。该文从构词法、命名理据和术语构成三个方面分析禽病学英语术语的特点,探讨在该领域内直译、意译和音译这三种翻译策略的使用,并根据翻译中出现的问题提出相应的解决策略,希望能推动禽病学术语的统一和规范化使用,促进学术交流和行业发展。 展开更多
关键词 禽病学 术语特点 术语翻译 翻译策略 术语规范化
下载PDF
信息化时代的计算机辅助翻译技术研究
3
作者 魏若楠 《当代旅游(下旬刊)》 2019年第6期00149-00149,共1页
随着信息化时代的全面到来,信息化技术已经应用到我国各个行业与领域之中。而通过计算机辅助翻译技术进行文本的翻译,能够起到减少翻译人员劳动量,提升翻译质量和效率的最终作用,因 此,翻译行业的从业人员应该能够了解信息化时代下计算... 随着信息化时代的全面到来,信息化技术已经应用到我国各个行业与领域之中。而通过计算机辅助翻译技术进行文本的翻译,能够起到减少翻译人员劳动量,提升翻译质量和效率的最终作用,因 此,翻译行业的从业人员应该能够了解信息化时代下计算机辅助翻译技术的应用要点和发展趋势,从而使技术能够更好地应用到语言服务领域之中,提升语言服务行业的生产力,推动我国翻译行业的全面发展。 展开更多
关键词 信息化时代 计算机辅助翻译技术
下载PDF
浅析英文诗歌中“倒装”的修辞功能 被引量:2
4
作者 姜春兰 《西南农业大学学报(社会科学版)》 2013年第8期92-94,共3页
"倒装"是相对于行文中的正常语序而言,它作为一种修辞手法,在英语诗歌创作中被广泛应用。根据布拉格学派的标记理论原理,"倒装"可分为"无标记倒装"和"有标记倒装"。在英语诗歌中,"倒装&qu... "倒装"是相对于行文中的正常语序而言,它作为一种修辞手法,在英语诗歌创作中被广泛应用。根据布拉格学派的标记理论原理,"倒装"可分为"无标记倒装"和"有标记倒装"。在英语诗歌中,"倒装"偏离了人们的认知规律,故称为"有标记倒装"。就其修辞功能而言,"倒装"在英诗中的应用至少具有3个方面的功能:第一,表示强调突出效果;第二,平抑音韵强化节奏;第三,制造悬念渲染气氛。了解倒装的这些修辞效果,有利于读者加强对英诗的鉴赏。 展开更多
关键词 英诗 倒装 修辞功能
下载PDF
《艰难时代》的文学创作解读
5
作者 姜春兰 《语文建设》 北大核心 2016年第9Z期35-36,共2页
《艰难时代》是英国著名小说家狄更斯的代表作品,这部小说对葛雷庚与庞德贝两个家族之间的恩怨纠葛进行描述,对英国工业文明时期当权者的霸道和虚伪的行为进行揭露。狄更斯很善于对生活在英国社会底层的"小人物"的生活遭遇进... 《艰难时代》是英国著名小说家狄更斯的代表作品,这部小说对葛雷庚与庞德贝两个家族之间的恩怨纠葛进行描述,对英国工业文明时期当权者的霸道和虚伪的行为进行揭露。狄更斯很善于对生活在英国社会底层的"小人物"的生活遭遇进行描写,通过这平民视角来反映英国社会的复杂性,对于英国批判现实主义文学的发展有一定的帮助。本文从语言学的角度着手,对《艰难时代》这部小说的语言风格以及翻译技巧进行分析和探讨,旨在加深读者对这部作品的理解。 展开更多
关键词 《艰难时代》 创作艺术 语言特征 翻译原则
下载PDF
会话含义视角下小说对话英译研究——以贾平凹《黒氏》英译本为例
6
作者 姜春兰 《兰州教育学院学报》 2014年第11期147-149,共3页
小说中的人物对话是塑造人物形象有效的方法之一。在翻译过程中展现人物原有的风姿,使外国读者印象深刻,达到译文与原文动态对等的效果,成为小说译者追求的翻译目的。格莱斯的"会话含义理论"在正确理解原文意义方面给予了译... 小说中的人物对话是塑造人物形象有效的方法之一。在翻译过程中展现人物原有的风姿,使外国读者印象深刻,达到译文与原文动态对等的效果,成为小说译者追求的翻译目的。格莱斯的"会话含义理论"在正确理解原文意义方面给予了译者有效的指引。本文通过会话含义理论推导贾平凹《黑氏》一文中人物对话的意义,进而指出小说中的对话英译应注重再现原文对话的语言特点与再现原文对话的意义两个方面。 展开更多
关键词 会话含义 小说对话 《黑氏》英译
下载PDF
对当代高校思想政治教育工作的思考
7
作者 赵秀芸 《新西部(中旬·理论)》 2012年第7期135-135,131,共2页
高校要正确运用物质和意识的关系,抓好思想政治教育各项工作;运用矛盾普遍性和特殊性原理,积极处理好思想政治工作的各种矛盾;用发展的观点看待思想政治工作,与时俱进,不断创新。
关键词 高校 思想政治教育 工作思考
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部