期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉藏翻译中的文化差异刍议
1
作者
巴桑次仁
《西藏科技》
2020年第11期30-31,共2页
汉藏翻译主要是为了消除因汉藏文化不同导致的沟通与理解差异问题,有助于促进两个民族之间的经济发展、文化发展以及融合,加强汉藏民族人民的联系,进而加强我国多个民族的统一。文章对汉藏翻译中的文化差异展开深入分析,以期解决汉藏翻...
汉藏翻译主要是为了消除因汉藏文化不同导致的沟通与理解差异问题,有助于促进两个民族之间的经济发展、文化发展以及融合,加强汉藏民族人民的联系,进而加强我国多个民族的统一。文章对汉藏翻译中的文化差异展开深入分析,以期解决汉藏翻译的难题。
展开更多
关键词
汉藏互译
文化差异
语法规则
下载PDF
职称材料
翻译中译者需发挥创造性
2
作者
查堆
《传媒论坛》
2018年第16期145-145,共1页
翻译作为一种社会行为,其本身具有跨文化交流特点,承担着承载和传达不同文化的多样性。在翻译工作中最重要的原则是忠实,但是这种原则有局限性。翻译过程中主体性和创造性同样是译者不可缺少的能力。
关键词
翻译
译者
创造性
下载PDF
职称材料
题名
汉藏翻译中的文化差异刍议
1
作者
巴桑次仁
机构
西藏日报社藏编部
出处
《西藏科技》
2020年第11期30-31,共2页
文摘
汉藏翻译主要是为了消除因汉藏文化不同导致的沟通与理解差异问题,有助于促进两个民族之间的经济发展、文化发展以及融合,加强汉藏民族人民的联系,进而加强我国多个民族的统一。文章对汉藏翻译中的文化差异展开深入分析,以期解决汉藏翻译的难题。
关键词
汉藏互译
文化差异
语法规则
分类号
H214 [语言文字—少数民族语言]
下载PDF
职称材料
题名
翻译中译者需发挥创造性
2
作者
查堆
机构
西藏日报社藏编部
出处
《传媒论坛》
2018年第16期145-145,共1页
文摘
翻译作为一种社会行为,其本身具有跨文化交流特点,承担着承载和传达不同文化的多样性。在翻译工作中最重要的原则是忠实,但是这种原则有局限性。翻译过程中主体性和创造性同样是译者不可缺少的能力。
关键词
翻译
译者
创造性
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉藏翻译中的文化差异刍议
巴桑次仁
《西藏科技》
2020
0
下载PDF
职称材料
2
翻译中译者需发挥创造性
查堆
《传媒论坛》
2018
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部