期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《聊斋志异》在西班牙语世界的翻译与传播
1
作者 李翠蓉 赵智利 《蒲松龄研究》 2022年第2期81-91,共11页
《聊斋志异》是中国古典短篇小说的高峰,也是域外传播的重要对象,西班牙语世界也不例外。目前,对作品在西语世界的传播研究,多以个别译本的深入分析或者历时译本的浅显介绍为主,尚无较为全面的研究。本文从西班牙译入、西班牙语美洲译... 《聊斋志异》是中国古典短篇小说的高峰,也是域外传播的重要对象,西班牙语世界也不例外。目前,对作品在西语世界的传播研究,多以个别译本的深入分析或者历时译本的浅显介绍为主,尚无较为全面的研究。本文从西班牙译入、西班牙语美洲译入与中国译出三个角度全面描绘《聊斋志异》的西译版图;以《娇娜》中夫子自道部分的西译本比照来管窥译风;并从灵活的短篇形式、丰富的想象力内涵以及针砭时事的本质三个层次分析《聊斋志异》在西班牙语世界的传播。 展开更多
关键词 《聊斋志异》 西班牙语 翻译 传播
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部