期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
经由文学翻译理解当代中国——日本文学翻译家泉京鹿访谈
1
作者 刘成才 泉京鹿 《中国文艺评论》 CSSCI 2019年第8期105-113,共9页
泉京鹿(いずみきょうか),出生于1971年,1993年毕业于日本著名的贵族女校费利斯大学日本文学专业,1994年到北京大学留学,后在北京生活工作15年,2010年返回日本专职从事中国当代文学翻译工作,兼任中国外文局《人民中国》杂志日文版专家,... 泉京鹿(いずみきょうか),出生于1971年,1993年毕业于日本著名的贵族女校费利斯大学日本文学专业,1994年到北京大学留学,后在北京生活工作15年,2010年返回日本专职从事中国当代文学翻译工作,兼任中国外文局《人民中国》杂志日文版专家,在早稻田大学、费利斯大学、立教大学等担任中国文学翻译讲师,是日译中国当代文学在日本最畅销的翻译家。曾将余华的《兄弟》、王跃文的《大清相国》、郭敬明的《悲伤逆流成河》、周国平的《妞妞:一个父亲的札记》等翻译为日文。本篇访谈完成于2018年11月20日。 展开更多
关键词 文学翻译家 日本文学 当代中国 翻译理解 中国当代文学 北京大学 《人民中国》 鹿
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部