期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从现代语言观看文学翻译过程中的动态性
1
作者 蔡圣勤 《湖南人文科技学院学报》 2007年第1期162-164,共3页
由于两种语言形式的同义性使得保全真理的相互替换性有了可能,由此翻译才得以实施。现代语言观使人们看到人类自身对语言的认知不足,从而可以推断出语言翻译的实质是重写和改写。正是连绵不断解释与重释,才使得经典得以流芳百世,因此翻... 由于两种语言形式的同义性使得保全真理的相互替换性有了可能,由此翻译才得以实施。现代语言观使人们看到人类自身对语言的认知不足,从而可以推断出语言翻译的实质是重写和改写。正是连绵不断解释与重释,才使得经典得以流芳百世,因此翻译的动态性是使之长生的根本要素。 展开更多
关键词 经典文本 现代语言观 翻译的本质 认知特点 动态性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部