期刊文献+
共找到32篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
优化输入策略在外语教学中的应用
1
作者 杨继新 《大观周刊》 2010年第37期99-100,共2页
Stephen Krashen在上世纪80年代初提出了“可理解性输入假说”(Comprehensible Input Hypothesis)中提出了i+1理论。这种理论对我国的外语教学具有重要的指导和研究价值。这种可理解性输入具体有什么作用,怎么样才能进行优化输入,一... Stephen Krashen在上世纪80年代初提出了“可理解性输入假说”(Comprehensible Input Hypothesis)中提出了i+1理论。这种理论对我国的外语教学具有重要的指导和研究价值。这种可理解性输入具体有什么作用,怎么样才能进行优化输入,一直为人们所探讨。本文就以这种理论为基础,探讨了几种优化输入策略借以提升高职应用英语专业学生的输入质量,达到满意的学习与教学效果. 展开更多
关键词 二语习得 优化输入产出
下载PDF
以CDIO教育模式建造《外贸单证实务》新的课程架构 被引量:12
2
作者 覃蔚 《中国市场》 2009年第28期72-75,共4页
为了应对经济全球化形势下的产业发展对创新工程人才的大量需求,以美国麻省理工学院(MIT)为首的世界几十所大学展开了CDIO工程教育模式改革。以汕头大学为代表的我国高等学校在实施CDIO工程教育模式中已取得明显效果。作为操作性、实用... 为了应对经济全球化形势下的产业发展对创新工程人才的大量需求,以美国麻省理工学院(MIT)为首的世界几十所大学展开了CDIO工程教育模式改革。以汕头大学为代表的我国高等学校在实施CDIO工程教育模式中已取得明显效果。作为操作性、实用性很强的商务英语专业核心课程的《外贸单证实务》,如何按照CDIO教育模式的要求建造新的课程架构,本文进行了深入探讨。 展开更多
关键词 CDIO模式 教育教学 外贸单证实务 课程
下载PDF
中职院校职业化标准考试的构建 被引量:2
3
作者 刘玉丹 《中国市场》 2010年第36期164-165,共2页
目前全国还没有统一的中职学校英语考试,都是各个地区分别组织考试,毕业生到外地找工作时,地方证书得不到认可。推出中国商务英语等级测试(初级),能够对全国的中职学校的英语教与学起到规范作用,全国性的证书也能方便学生毕业求职。
关键词 中职 商务英语 职业化标准考试
下载PDF
非英语专业学生英语应用能力A级考试错误分析及对策 被引量:2
4
作者 李兰 《科教导刊》 2011年第26期48-49,共2页
高等学校英语应用能力是目前国内高职院校规模最大的英语考试,目的是考核考生的语言知识、语言技能和使用英语处理有关一般业务和涉外交际的基本能力。本文拟针对湖南省英语应用能力A级考试历年真题进行分析,总结命题规律和发展趋势,在... 高等学校英语应用能力是目前国内高职院校规模最大的英语考试,目的是考核考生的语言知识、语言技能和使用英语处理有关一般业务和涉外交际的基本能力。本文拟针对湖南省英语应用能力A级考试历年真题进行分析,总结命题规律和发展趋势,在此基础上,本文运用错误分析理论对实际收集的非英语专业学生真题模拟测试中的错误进行了统计和分析,并提出了相应的过级辅导对策。 展开更多
关键词 英语应用能力A级考试 错误分析
下载PDF
英语应用能力考试强化教学模式的实践探讨
5
作者 刘亚琴 《海南广播电视大学学报》 2006年第1期59-61,共3页
高等学校英语应用能力考试,越来越受到高职高专院校和社会人士的关注。本文以这一考试为契机,认真研究复习课教学内容,提出了强化教学模式以及课堂实践性教学方法,探讨教学改革,提高教学质量和效果的主张。
关键词 强化模式 英语应用能力考试 复习
下载PDF
图式理论在大学英语听力教学中的应用
6
作者 伍雁 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2010年第12期203-204,共2页
在全球化时代来临的今天,听力技能越来越重要。然而,由于受传统英语听力教学模式的影响,在当前的听力课堂上,学生只能被动接受听力内容。本文阐述了目前大学英语听力的现状和图式理论的内容,论述了图式理论框架下的听力理解,提出了图式... 在全球化时代来临的今天,听力技能越来越重要。然而,由于受传统英语听力教学模式的影响,在当前的听力课堂上,学生只能被动接受听力内容。本文阐述了目前大学英语听力的现状和图式理论的内容,论述了图式理论框架下的听力理解,提出了图式理论应用于大学英语听力教学中的方法。 展开更多
关键词 图式理论 英语听力 教学模式
下载PDF
从翻译的层次看唐诗意象翻译的策略 被引量:8
7
作者 李颖 《湖南科技大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第4期142-146,共5页
许均教授提出翻译可分为思维、语义和审美三个层次。思维层次是翻译的基础层次,语义层次是翻译的必要层次,审美层次则是文学翻译的最高层次。在人类思维活动具有同一性的前提下,唐诗意象的翻译原则需要同时考虑语义对等和审美功能对等... 许均教授提出翻译可分为思维、语义和审美三个层次。思维层次是翻译的基础层次,语义层次是翻译的必要层次,审美层次则是文学翻译的最高层次。在人类思维活动具有同一性的前提下,唐诗意象的翻译原则需要同时考虑语义对等和审美功能对等。达到语义对等需针对诗歌意象种类的不同来决定是采用源语化翻译还是目的语化翻译。而通过了解唐诗艺术与其他艺术形式在美学特征上的互通性来感受唐诗创作中意象传达的感官美和情感美,有助于翻译过程中审美对等的实现。在翻译实践中采取适当方法,尽力在传播中华文化与译本的广泛接受之间找到最佳平衡点。 展开更多
关键词 意象 思维 语义 审美 对等
下载PDF
论“意象”在中西诗学中的内涵差异 被引量:3
8
作者 李颖 汤瑞林 《当代教育理论与实践》 2011年第3期114-116,共3页
比较研究法是探讨"意象"在中西诗学中的内涵及其演变的可行方法。在对"意象"内涵进行历史性描述之后,分析了意象在中西方诗歌创作中的审美作用及表现形式,由此展示"意象"一词在中国古诗与西方诗学中的差... 比较研究法是探讨"意象"在中西诗学中的内涵及其演变的可行方法。在对"意象"内涵进行历史性描述之后,分析了意象在中西方诗歌创作中的审美作用及表现形式,由此展示"意象"一词在中国古诗与西方诗学中的差异,着重体现其与西方意象派所指意象的差异,以此充分体现中国古诗意象内涵的深刻性与独特性。 展开更多
关键词 意象 中国古诗 西方意象派 情感
下载PDF
学分制下学生管理工作的问题与对策探析 被引量:4
9
作者 吴武英 王波 李涵 《和田师范专科学校学报》 2009年第3期33-34,共2页
学分制条件下,原有的学生工作管理理念不适合教育教学发展的需要,学生日常事务管理受到严重冲击,学生思想政治工作面临挑战。作为学生管理工作这必须主动更新观念,积极创新管理平台,加强对大学生职业生涯规划的指导,充分发挥党团组织的... 学分制条件下,原有的学生工作管理理念不适合教育教学发展的需要,学生日常事务管理受到严重冲击,学生思想政治工作面临挑战。作为学生管理工作这必须主动更新观念,积极创新管理平台,加强对大学生职业生涯规划的指导,充分发挥党团组织的作用。 展开更多
关键词 学分制 学生管理 管理平台 学生社区
下载PDF
原型理论对多义词教学的启示 被引量:7
10
作者 宋欣雄 李楚梅 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》 2007年第5期87-89,共3页
以原型理论为指导,对多义词范畴原型及理据进行分析,在综合分析的基础上,我们提出了多义词一般是通过隐喻、转喻等引申机制和连锁、辐射等方式由原型发展而来的观点。原型理论对多义词教学的启示有:应重视基本范畴词汇教学和隐喻、转喻... 以原型理论为指导,对多义词范畴原型及理据进行分析,在综合分析的基础上,我们提出了多义词一般是通过隐喻、转喻等引申机制和连锁、辐射等方式由原型发展而来的观点。原型理论对多义词教学的启示有:应重视基本范畴词汇教学和隐喻、转喻意识的培养。 展开更多
关键词 认知语言学 原型理论 多义词教学 隐喻 转喻
下载PDF
论古诗意象的可译性及其障碍 被引量:2
11
作者 李颖 《湖南第一师范学院学报》 2010年第4期127-130,共4页
从语言与文化的角度对中国古诗意象的转译进行研究是文化意象研究的重要途径。由翻译的本质及人类文化审美的共性可知古诗意象的可译性。同时,通过分析中西语言表达的差异及文化中审美情感表现的差异可得出古诗意象转译的局限性。因此,... 从语言与文化的角度对中国古诗意象的转译进行研究是文化意象研究的重要途径。由翻译的本质及人类文化审美的共性可知古诗意象的可译性。同时,通过分析中西语言表达的差异及文化中审美情感表现的差异可得出古诗意象转译的局限性。因此,跨越文化差异在意象转译中尤为重要。 展开更多
关键词 意象 语言 文化 可译性 障碍
下载PDF
英语教学改革与专业对接策略思考 被引量:2
12
作者 刘亚琴 《当代教育理论与实践》 2009年第1期87-89,共3页
近几年,随着大学英语教学改革的不断深入,教学水平得到了提高,英语教学也取得了巨大的成绩,但与社会的发展和人才需要相比仍存在许多问题。针对社会对人才的需求,只有探索大学英语教学改革的思路,通过实施大学英语教学与专业对接,切实... 近几年,随着大学英语教学改革的不断深入,教学水平得到了提高,英语教学也取得了巨大的成绩,但与社会的发展和人才需要相比仍存在许多问题。针对社会对人才的需求,只有探索大学英语教学改革的思路,通过实施大学英语教学与专业对接,切实提高大学生英语语言运用的综合能力,才能满足社会对职业技术人才的高素质要求。 展开更多
关键词 大学英语 教学改革 专业对接
下载PDF
学分制下高职大学英语模块教学探索 被引量:1
13
作者 李颖 郭定芹 《湖南医科大学学报(社会科学版)》 2010年第4期173-174,200,共3页
目前,部分高职院校开始尝试在大学英语教学中实施学分制下分层次模块教学,得到了师生的一致肯定,但仍存在值得继续探索与改进的方面。本文从学分制与模块教学的理解入手,分析当前教学改革形势下,部分高职院校大学英语学分制改革下的模... 目前,部分高职院校开始尝试在大学英语教学中实施学分制下分层次模块教学,得到了师生的一致肯定,但仍存在值得继续探索与改进的方面。本文从学分制与模块教学的理解入手,分析当前教学改革形势下,部分高职院校大学英语学分制改革下的模块教学现状和存在的问题,提出了以岗位和任务为目标的教学改革模式,以及新模式下将产生的一系列变化和要求。 展开更多
关键词 学分制 模块教学 情景 岗位
下载PDF
高职院校英语文化教育实践与探索——以《英美文化与跨文化交际》课程为例 被引量:3
14
作者 毛忠霞 《湖南科技学院学报》 2011年第6期139-141,共3页
公共选修课是我国高职教育课程体系的重要组成部分,对提高学生的文化素养具有重要作用。论文以《英美文化与跨文化交际》选修课程的建设为例,探讨了高职院校学生对英语国家文化的学习与跨文化交际能力培养的具体做法。
关键词 高职院校 英语文化 课程建设
下载PDF
高职高专英语大班授课多维互动模式调查报告 被引量:2
15
作者 邓曼英 《大学时代(B版)》 2006年第11期89-89,102,共2页
高职院校扩招,高职高专英语大班授课成为必然趋势。但是大班课堂教学中,如何开展多维互动已成为制约英语教学效果的主要因素。本文旨在通过调查,从而寻找到高职高专英语大班授课的多维互动模式。为今后教学提供理论基础。
关键词 高职高专 英语 大班授课 多维互动
下载PDF
绿色饭店的创建与管理 被引量:1
16
作者 贺丽霞 《湖南科技学院学报》 2008年第5期121-122,共2页
绿色饭店重视环保,注重生态平衡,开发绿色食品,倡导绿色消费,开展绿色经营,加强绿色管理。上应时代脉搏,下顺消费需求,已成为21世纪不可阻挡的洪流。文章从绿色饭店的概念引入,进一步介绍了我国绿色饭店标准的主要内容,以及绿色饭店创... 绿色饭店重视环保,注重生态平衡,开发绿色食品,倡导绿色消费,开展绿色经营,加强绿色管理。上应时代脉搏,下顺消费需求,已成为21世纪不可阻挡的洪流。文章从绿色饭店的概念引入,进一步介绍了我国绿色饭店标准的主要内容,以及绿色饭店创建的基本要求,最后从八个方面阐述了对绿色饭店的管理。 展开更多
关键词 饭店管理 绿色饭店 绿色管理
下载PDF
高职商务英语听力教学改革的思考 被引量:1
17
作者 王治 《丝路视野》 2016年第20期140-140,142,共2页
本文在介绍了高职高专商务英语听力教学的现状的基础上,分析了目前商务英语听力教学中在软件和硬件方面存在的问题,并根据这些问题提出了在“教和“学”方面的建议。
关键词 商务英语听力 词汇 自主学习
下载PDF
功能翻译理论关照下张家界景点介绍的句子英译
18
作者 申艺芳 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2011年第3期123-124,共2页
张家界景点介绍的英译对展示张家界的自然风光和风土人情,吸引海外游客起着非常重要的作用。本文运用诺德的功能翻译理论从句法层面对张家界景区景点介绍的句子英译进行探讨,发现现有的翻译中存在着中式翻译、句法结构不当和汉语祈使句... 张家界景点介绍的英译对展示张家界的自然风光和风土人情,吸引海外游客起着非常重要的作用。本文运用诺德的功能翻译理论从句法层面对张家界景区景点介绍的句子英译进行探讨,发现现有的翻译中存在着中式翻译、句法结构不当和汉语祈使句翻译错误等问题,并相应地提出了一些建设性的建议。 展开更多
关键词 功能翻译理论 张家界景点介绍 句子 翻译
下载PDF
浅谈林纾的文学翻译
19
作者 唐菁 《黑龙江科技信息》 2009年第29期247-247,共1页
林纾是我国近代著名的文学翻译家,享有"译界之王"的美称。在二十多年的翻译生涯中,他一共译书180多种,涉及11个国家90多位作家的作品。将对林纾文学翻译的动机、特点和重要性进行简要地介绍。
关键词 林纾 文学翻译 小说
下载PDF
唐诗意象英译探胜
20
作者 王荣宁 《广东工业大学学报(社会科学版)》 2011年第1期62-65,共4页
意象是中国古代诗歌的灵魂。文章从文化阐释学、接受美学、文化交流三个维度探讨了如何翻译唐诗意象。首先,见解性地提出意象翻译的三原则,然后重点探讨在意象翻译原则指导下的唐诗意象翻译策略。运用翻译策略成功地传递诗歌意象能向世... 意象是中国古代诗歌的灵魂。文章从文化阐释学、接受美学、文化交流三个维度探讨了如何翻译唐诗意象。首先,见解性地提出意象翻译的三原则,然后重点探讨在意象翻译原则指导下的唐诗意象翻译策略。运用翻译策略成功地传递诗歌意象能向世界更好地传播中国优秀的诗歌文化。 展开更多
关键词 唐诗 意象英译 汉译英 翻译原则 翻译策略
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部