期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英汉双关语结构对比研究 被引量:21
1
作者 刘金玲 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1999年第9期12-14,共3页
关键词 英汉双关语 英语双关语 结构对比 表层结构 结构模式 谐音双关 音响形象 语义双关 同形异义 同音词
下载PDF
语用学的方法论和解释力 被引量:8
2
作者 易仲良 《现代外语》 CSSCI 北大核心 1996年第1期17-20,72,共5页
语用学(Pragmatics)如从本世纪三十年代末美国哲学家查尔斯·莫利斯(Charles Morris)首次使用“语用学”这一术语算起,至今才半个多世纪,若从《语用学杂志》在荷兰正式出版发行的1977年计算,迄今不过十多年。然而,在这短短的十余年... 语用学(Pragmatics)如从本世纪三十年代末美国哲学家查尔斯·莫利斯(Charles Morris)首次使用“语用学”这一术语算起,至今才半个多世纪,若从《语用学杂志》在荷兰正式出版发行的1977年计算,迄今不过十多年。然而,在这短短的十余年中,该学科发展迅猛,硕果累累。就广度而言。 展开更多
关键词 语用学 方法论 语用原则 研究方法 语用机制 语法规则 受话人 约束条件 语言学 句法学
下载PDF
析翻译操作的两种基本方式 被引量:12
3
作者 黄振定 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2000年第3期11-15,共5页
通过实例的分析 ,可以清楚看到翻译的思维操作包括解构—重组和直观—摹拟两种基本方式 ,前者体现翻译的科学性 ,后者是其艺术性所在 ,二者密切联系 ,不可分割 ,不可偏废。这一认识是科学正确的翻译理论的基础 ,对其自觉合理的掌握运用... 通过实例的分析 ,可以清楚看到翻译的思维操作包括解构—重组和直观—摹拟两种基本方式 ,前者体现翻译的科学性 ,后者是其艺术性所在 ,二者密切联系 ,不可分割 ,不可偏废。这一认识是科学正确的翻译理论的基础 ,对其自觉合理的掌握运用乃是上乘译品的至要。 展开更多
关键词 科学性 艺术性 翻译操作
原文传递
二元对立:生存悖论的艺术显现--论A.S.拜厄特的小说创作 被引量:1
4
作者 程倩 《译林》 北大核心 2002年第2期199-204,共6页
英国是产生过莎士比亚的古老国度,英国文学拥有极其辉煌的历史,以往各个时代无不呈现出鲜明的文化个性和文学主流,产生了大量的传世之作,各种潮流一浪接一浪,在文学史上演绎出一幕幕生动鲜活的壮丽画面:灿烂辉煌的人文精神,热烈奔放的... 英国是产生过莎士比亚的古老国度,英国文学拥有极其辉煌的历史,以往各个时代无不呈现出鲜明的文化个性和文学主流,产生了大量的传世之作,各种潮流一浪接一浪,在文学史上演绎出一幕幕生动鲜活的壮丽画面:灿烂辉煌的人文精神,热烈奔放的浪漫高歌,真切深刻的现实主义,标新立异的现代主义,惊世骇俗的后现代浪潮,不同时代的文学潮流沟壑分明.然而历史走到今天,世界已进入了多种因素相互交流融合的文化多元时代,文学创作亦呈现出多元化价值趋向,大众文化与精英文学合流,传统价值和先锋意识共存,无主流趋势成为当代文学的主流.在这种多元文化的现代语境下,大批多元杂合、繁复共融、包罗万象、形形色色的作品应运而生,人们再也无法给出一个共名加以描述,女小说家安·苏·拜厄特的小说创作就是这种文本的典型. 展开更多
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部