期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
多元智能理论指导大学英语翻译教学 被引量:5
1
作者 周雪婷 《中国科技翻译》 北大核心 2008年第4期41-43,共3页
翻译教学是大学英语教学的难点之一,多元智能理论为教育理念的变革提供了极为重要的理论指导。本文探讨了将多元智能理论结合网络资源应用于大学英语翻译教学改革中的教学方法,列举了多种对学生翻译教学的方式,培养学生自主学习的能力。
关键词 多元智能理论 英语翻译教学 教学改革 自主学习
下载PDF
烟草多酚氧化酶研究进展 被引量:26
2
作者 彭新辉 周清明 +3 位作者 易建华 杨丁秀 周曙光 戴澎 《烟草科技》 EI CAS 北大核心 2006年第12期38-42,共5页
综述了近年来对烟草多酚氧化酶的生化特征、生理作用及生产应用等方面的研究进展,提出了烟草多酚氧化酶以后要研究的主要问题,并展望了多酚氧化酶的应用前景。
关键词 烟草 多酚氧化酶 生化特征 生理作用
下载PDF
现代科技新词特点与翻译 被引量:11
3
作者 彭月华 《中国科技翻译》 北大核心 2005年第2期60-62,共3页
本文从词汇学角度探讨现代科技新词的几个突出特点,然后从翻译角度,在新词不确定因素情况下,根据其构词特点及科技文献特点讨论科技新词的几种翻译途径,从而论证科技翻译的艰巨性。
关键词 现代科技 新词 不确定因素 突出特点 翻译途径 文献特点 构词特点 科技翻译 词汇学 艰巨性
下载PDF
翻译教学的事件分析途径——定语从句的翻译 被引量:8
4
作者 邓跃平 《中国科技翻译》 北大核心 2011年第3期35-38,共4页
本文从语言结构的认知—功能视角研究并区分限制性定语从句和非限制性定语从句不同的修辞功能;用语言事件分析模式,详细描述两种结构的不同翻译原则和方法,具体、实用、可操作。
关键词 限制性定语从句 非限制性定语从句 事件分析 翻译
下载PDF
《毛泽东选集》英译版“要”字虚译 被引量:3
5
作者 潘卫民 卜海丽 《中国科技翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第1期56-58,共3页
本文以《毛选》第四卷英译版中"要"字虚译为例来揭示正确处理虚词的重要性,以期引起译者对虚词的重视。自古至今,不管翻译理论如何变化与争执,对于词语的正确理解与表达一直都是译者关注的重点。
关键词 《毛泽东选集》 汉译英 虚词 “要”
原文传递
翻译学科发展的瓶颈:术语译文的差异——以语料库翻译学术语为例 被引量:1
6
作者 刘彬 陈佑芳 《中国科技翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第4期22-24,共3页
术语是学科发展的基础,其译文的统一是学科发展的重要条件。但当前国内语料库翻译学科术语的多样化和离散性已成为学术交流的瓶颈,桎梏了学科研究的发展,因此,国内术语译文亟须统一。本文采取基于语料库的研究方法,探究术语差异性产生... 术语是学科发展的基础,其译文的统一是学科发展的重要条件。但当前国内语料库翻译学科术语的多样化和离散性已成为学术交流的瓶颈,桎梏了学科研究的发展,因此,国内术语译文亟须统一。本文采取基于语料库的研究方法,探究术语差异性产生的根源,集中论述术语与日常用语的界定,得出术语译文统一的规约性解决办法,并对术语统一最终解决方法做出了展望性的描述。 展开更多
关键词 术语翻译 差异 规约性解决办法 最终解决办法 语料库翻译学
原文传递
隐喻性科技词汇在政治语篇中的英译——以《毛选》为例 被引量:2
7
作者 潘卫民 张娇 《中国科技翻译》 北大核心 2016年第4期35-37,5,共4页
隐喻是一种特殊的语言修辞手段,也是人类重要的认知方式。政治文本中恰当运用隐喻,能彰显语言的传播效果。本文以《毛泽东选集》中的科技词汇为例,探讨隐喻性科技词汇在政治语篇中的英译,指出在处理隐喻性科技词汇的翻译时,译者应根据... 隐喻是一种特殊的语言修辞手段,也是人类重要的认知方式。政治文本中恰当运用隐喻,能彰显语言的传播效果。本文以《毛泽东选集》中的科技词汇为例,探讨隐喻性科技词汇在政治语篇中的英译,指出在处理隐喻性科技词汇的翻译时,译者应根据具体语境和译文读者的认知能力,准确传递科技词汇的内涵。 展开更多
关键词 毛泽东选集 翻译 科技词汇 隐喻 政治语篇
原文传递
科技英语文章中的逻辑偏移及其汉译处理 被引量:9
8
作者 吴迪龙 《中国科技翻译》 北大核心 2015年第4期1-4,共4页
科技英语最显著的特征是逻辑性强。然而,由于语言现象的纷繁复杂,科技英语中也经常存在逻辑缺层(或偏移)现象,即行文中没有形成完整的逻辑链。逻辑缺层可分为有意识逻辑缺层和无意识逻辑缺层两类。逻辑缺层的翻译处理,一般而言,如果所... 科技英语最显著的特征是逻辑性强。然而,由于语言现象的纷繁复杂,科技英语中也经常存在逻辑缺层(或偏移)现象,即行文中没有形成完整的逻辑链。逻辑缺层可分为有意识逻辑缺层和无意识逻辑缺层两类。逻辑缺层的翻译处理,一般而言,如果所出现的缺层逻辑属于常识性知识或在上下文有提示说明,就不必补译缺层逻辑的语义,否则就要进行逻辑补层,使译文通畅明了。 展开更多
关键词 科技翻译 逻辑偏移 逻辑修正
原文传递
接受美学观照下的广告复译 被引量:4
9
作者 段胜峰 《中国科技翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第4期29-31,共3页
广告复译具有必然性和必要性。从接受美学的角度研究商品广告的复译,认为:接受美学重视读者的能动作用,强调读者的期待视野,指出读者的期待视野会随时间的流逝、体验的深化、时代的变迁以及心境的转换而发生变化。这种变化正是广告复译... 广告复译具有必然性和必要性。从接受美学的角度研究商品广告的复译,认为:接受美学重视读者的能动作用,强调读者的期待视野,指出读者的期待视野会随时间的流逝、体验的深化、时代的变迁以及心境的转换而发生变化。这种变化正是广告复译要考虑的重要因素。 展开更多
关键词 接受美学 广告 复译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部