期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论中文专有名词的蒙古文翻译原则和方法问题 被引量:1
1
作者 高娃 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》 2016年第1期83-88,共6页
本文在简要回顾与议题相关的近代至当代蒙古文翻译历史的基础上,对中文专用名词蒙古文翻译实践中存在的一些问题进行探讨,提出在蒙古文翻译中应遵循"等效翻译"这一通则。译者不仅应从社会、文化交际的角度去考察原文语言的使... 本文在简要回顾与议题相关的近代至当代蒙古文翻译历史的基础上,对中文专用名词蒙古文翻译实践中存在的一些问题进行探讨,提出在蒙古文翻译中应遵循"等效翻译"这一通则。译者不仅应从社会、文化交际的角度去考察原文语言的使用问题,而且也应具备跨语言、跨文化和跨专业的较丰富的交际知识。同时,应始终坚持翻译基本标准,以清晰的思路灵活运用各种翻译技巧和方法,妥善处理各种疑难问题。为此,作者提出了以下几点应注意事项:1.忠实于原文内容,保证译文准确无误。2.遵循译语行文规则,不拘泥于原文形式。3.词语简洁明了,多用单义词,慎用多义词。4.继承优秀传统,取长补短,不断创新。5.参照第三方语言译文,比较不同译文或释文,以判定原文的真实含义。6.多用译语词汇,少用或不用外来词,以确保译语的纯洁性。 展开更多
关键词 专有名词 蒙古文翻译 等效翻译 动态对等
下载PDF
调音技术在广播节目制作中的应用
2
作者 杨辉 《职大学报》 2004年第3期119-,137,共2页
指出所谓调音技术大致可归纳为有关节目信号频率的调整、电平调整、对反射声的处理及立体声音等四个方面。
关键词 广播 节目制作 调音技术
下载PDF
新闻评论类专题节目的社会责任 被引量:3
3
作者 马海泉 《记者摇篮》 2003年第9期61-61,共1页
新闻评论类专题节目,是一种对新闻人物和新闻事件进行深度报道或评述的一种报道形式。它具有很强的思想性,新闻性和理论性。本文作者将结合自身办新闻评论类专题节目的实践,着重谈新闻评论类节目应承担的社会责任。一、关注百姓话题,贴... 新闻评论类专题节目,是一种对新闻人物和新闻事件进行深度报道或评述的一种报道形式。它具有很强的思想性,新闻性和理论性。本文作者将结合自身办新闻评论类专题节目的实践,着重谈新闻评论类节目应承担的社会责任。一、关注百姓话题,贴近听众心理新闻评论类专题节目,只有密切关注百姓话题,贴近广大听众的心理,才能具有旺盛的生命力。阜新蒙古语电台成立后,开办了一个新闻评论类专题节目:《社会广角》。 展开更多
关键词 新闻评论 社会责任 选题 百姓话题 道德宣传 法制宣传 理论宣传 舆论引导
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部