期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
透过中日成语、谚语的互译看文化差异 被引量:2
1
作者 王凌 王述坤 《长春大学学报》 2014年第3期339-343,共5页
一国的成语、谚语作为本国语言文化的表现形式,带有深刻的文化印记,而这种文化特性是外国人理解这些成语、谚语时的巨大障碍。因此,中日成语、谚语互译时,由于两国在国民性、历史、地理、自然条件、风土人情等方面的差异,必须考虑到其... 一国的成语、谚语作为本国语言文化的表现形式,带有深刻的文化印记,而这种文化特性是外国人理解这些成语、谚语时的巨大障碍。因此,中日成语、谚语互译时,由于两国在国民性、历史、地理、自然条件、风土人情等方面的差异,必须考虑到其中蕴含的文化因素,采用本国读者容易理解的译案。 展开更多
关键词 成语 谚语 中日互译 文化差异
下载PDF
日造四字成语分类及其所含文化元素探析 被引量:2
2
作者 王凌 《东北亚外语研究》 2014年第2期27-32,共6页
日语中有很多四字成语,其中有很多是从汉语引进的,但也有不少是由日本模仿汉语成语的四字形式发明创造出来的。本文指出,这些日造四字成语中蕴含着丰富的日本文化元素,深入了解这些文化元素,不仅有助于日语学习者对其进行熟练掌握和灵... 日语中有很多四字成语,其中有很多是从汉语引进的,但也有不少是由日本模仿汉语成语的四字形式发明创造出来的。本文指出,这些日造四字成语中蕴含着丰富的日本文化元素,深入了解这些文化元素,不仅有助于日语学习者对其进行熟练掌握和灵活运用,而且对学习日语、认知日本也能起到促进作用。按照产生背景,本文对日造四字成语进行了分类归纳,并通过具体个例对其中的文化内涵进行了剖析。 展开更多
关键词 四字成语 日造四字成语 文化元素 日本文化
下载PDF
从外来语译法剖析中日文化特质
3
作者 王凌 《东北亚外语研究》 2015年第4期89-96,共8页
中日两国同属汉字文化圈,且汉语和日语中都有大量外来语。中日两国分别是如何将外来语翻译、转换为本国语言的,该问题不仅在比较语言学领域具有重要意义,而且也是考察、对比中日文化的有益视点。本文以专有名词为中心,通过具体词例和文... 中日两国同属汉字文化圈,且汉语和日语中都有大量外来语。中日两国分别是如何将外来语翻译、转换为本国语言的,该问题不仅在比较语言学领域具有重要意义,而且也是考察、对比中日文化的有益视点。本文以专有名词为中心,通过具体词例和文献考证,对比分析了汉语和日语对同一外来语的不同译法,并对隐藏在汉日不同译法背后的中日文化特质进行了挖掘。 展开更多
关键词 外来语 专有名词 汉语译词 日语译词 文化特质 中日文化比较
下载PDF
通过谚语对比中日两国的经济文化
4
作者 王凌 《日语教学与日本研究》 2012年第1期139-147,共9页
本文对涉及经济文化的汉谚和日谚从利益观、金钱观、消费观、风险观等方面对中国两国的经济文化进行了较全面系统的对比分析,对两国经济文化上的异同作了一些浅层次的探索。
关键词 谚语 中国古典 日本固有文化 经济文化
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部