期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
“对分+翻转教学”模式在大学英语视听教学中的运用研究
被引量:
1
1
作者
于彦
《教育界(高等教育)》
2017年第2期33-34,共2页
文章将对分课堂和翻转课堂这两种基于现代教育理念的新教学模式结合起来,探讨了“对分+翻转教学”模式在大学英语视听教学中的优势和面临的挑战,并设计了“对分+翻转教学”模式在大学英语视听教学中的实施路径,以期通过教学模式的创...
文章将对分课堂和翻转课堂这两种基于现代教育理念的新教学模式结合起来,探讨了“对分+翻转教学”模式在大学英语视听教学中的优势和面临的挑战,并设计了“对分+翻转教学”模式在大学英语视听教学中的实施路径,以期通过教学模式的创新来促进实践中英语视听教学效果的提高。
展开更多
关键词
“对分+翻转教学”模式
大学英语视听教学
优势
挑战
路径
下载PDF
职称材料
翻转课堂在大学英语视听说教学中的应用
2
作者
于彦
何云琴
《新校园(上旬刊)》
2016年第12期77-77,共1页
翻转课堂是近些年来兴起的一种新型教学方式,其不仅促进了传统教学模式的改革,还显示出了种种优势。本文结合翻转课堂的内涵,重点就其在大学英语视听说教学中的应用进行探讨,旨在为我国大学英语视听说教学改革与实践提供参考和借鉴。
关键词
翻转课堂
大学英语
视听说
教学
下载PDF
职称材料
从林语堂作品看文学翻译的自译
3
作者
于彦
《邢台学院学报》
2017年第2期80-82,共3页
作为文学翻译的一种特殊现象,文学自译却并不罕见。国内外很多作家都曾进行过自译实践,林语堂就是一位在自译领域大放异彩的著名作家。他借助于中英文创作、编译、自译等多种方式,为东西方文化的交流搭建了桥梁。以林语堂作品为例,结合...
作为文学翻译的一种特殊现象,文学自译却并不罕见。国内外很多作家都曾进行过自译实践,林语堂就是一位在自译领域大放异彩的著名作家。他借助于中英文创作、编译、自译等多种方式,为东西方文化的交流搭建了桥梁。以林语堂作品为例,结合其翻译观,对林语堂文学自译特点进行分析,探讨了其自译作品中厚重的理想主义文化情怀以及对审美要求始终如一的坚守,并分别就林语堂作品中归化与异化策略的运用进行了探讨。
展开更多
关键词
林语堂
翻译观
自译
下载PDF
职称材料
题名
“对分+翻转教学”模式在大学英语视听教学中的运用研究
被引量:
1
1
作者
于彦
机构
青岛滨海学院文理基础部
出处
《教育界(高等教育)》
2017年第2期33-34,共2页
基金
2016年全国高校外语教学科研项目:“对分”课堂创新模式下非英语专业学生多元读写能力发展的实证研究(2016SD0030B).青岛滨海学院校级科研立项:翻转课堂在大学英语视听说教学中的应用实践研究,编号2016J50.
文摘
文章将对分课堂和翻转课堂这两种基于现代教育理念的新教学模式结合起来,探讨了“对分+翻转教学”模式在大学英语视听教学中的优势和面临的挑战,并设计了“对分+翻转教学”模式在大学英语视听教学中的实施路径,以期通过教学模式的创新来促进实践中英语视听教学效果的提高。
关键词
“对分+翻转教学”模式
大学英语视听教学
优势
挑战
路径
分类号
G451.6 [文化科学—教育技术学]
下载PDF
职称材料
题名
翻转课堂在大学英语视听说教学中的应用
2
作者
于彦
何云琴
机构
青岛滨海学院文理基础部
出处
《新校园(上旬刊)》
2016年第12期77-77,共1页
基金
青岛滨海学院校级科研立项“慕翻转课堂在大学英语视听说教学中的应用实践研究”(项目编号:2016J50)
文摘
翻转课堂是近些年来兴起的一种新型教学方式,其不仅促进了传统教学模式的改革,还显示出了种种优势。本文结合翻转课堂的内涵,重点就其在大学英语视听说教学中的应用进行探讨,旨在为我国大学英语视听说教学改革与实践提供参考和借鉴。
关键词
翻转课堂
大学英语
视听说
教学
分类号
H319.3 [语言文字—英语]
G434 [文化科学—教育技术学]
下载PDF
职称材料
题名
从林语堂作品看文学翻译的自译
3
作者
于彦
机构
青岛滨海学院文理基础部
出处
《邢台学院学报》
2017年第2期80-82,共3页
文摘
作为文学翻译的一种特殊现象,文学自译却并不罕见。国内外很多作家都曾进行过自译实践,林语堂就是一位在自译领域大放异彩的著名作家。他借助于中英文创作、编译、自译等多种方式,为东西方文化的交流搭建了桥梁。以林语堂作品为例,结合其翻译观,对林语堂文学自译特点进行分析,探讨了其自译作品中厚重的理想主义文化情怀以及对审美要求始终如一的坚守,并分别就林语堂作品中归化与异化策略的运用进行了探讨。
关键词
林语堂
翻译观
自译
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
“对分+翻转教学”模式在大学英语视听教学中的运用研究
于彦
《教育界(高等教育)》
2017
1
下载PDF
职称材料
2
翻转课堂在大学英语视听说教学中的应用
于彦
何云琴
《新校园(上旬刊)》
2016
0
下载PDF
职称材料
3
从林语堂作品看文学翻译的自译
于彦
《邢台学院学报》
2017
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部