期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翟理斯《中國文學史》中的陶詩版本及學術淵源
1
作者 吕辛福 《域外汉籍研究集刊》 2024年第2期391-404,共14页
一 引言。1901年,劍橋大學漢學教授翟理斯(Herbert A. Giles)出版《中國文學史》(A History of Chinese Literature),這是西方學界公認的英語世界第一本中國文學史著作,國内學者對此也頗爲認同,鄭振鐸指出這“是中國文學史中的一部最初... 一 引言。1901年,劍橋大學漢學教授翟理斯(Herbert A. Giles)出版《中國文學史》(A History of Chinese Literature),這是西方學界公認的英語世界第一本中國文學史著作,國内學者對此也頗爲認同,鄭振鐸指出這“是中國文學史中的一部最初的著作”①,該書首次向西方讀者展示了中國文學自先秦到清代的基本面貌,奠定了此後中國文學史按朝代順序評述作家作品的撰寫體例,影響深遠。然書末所附參考書目(Bibliographical Note)比較簡略和籠統,雖有人名、書名索引,但版本信息未詳,給厘清翟理斯與國内學者的學術聯繫帶來較大困難。 展开更多
关键词 翟理斯 版本信息 鄭振鐸
下载PDF
海陶玮英译《陶潜诗集》的新变与影响
2
作者 吕辛福 《汉籍与汉学》 2022年第1期27-35,共9页
二战后50年代开始,北美汉学界对陶渊明诗文的翻译研究迎来高潮,先后有多部陶诗全译本出现,在这些全译本中,汉学家海陶玮所译《陶潜诗集》成就突出,成为西方英语世界的经典之作,影响深远。海陶玮的陶潜研究具有鲜明的个性特点,他翻译的... 二战后50年代开始,北美汉学界对陶渊明诗文的翻译研究迎来高潮,先后有多部陶诗全译本出现,在这些全译本中,汉学家海陶玮所译《陶潜诗集》成就突出,成为西方英语世界的经典之作,影响深远。海陶玮的陶潜研究具有鲜明的个性特点,他翻译的陶诗更加贴近陶潜原意,比之前译文更为准确;他除了采用中西融合的方式研究陶诗外,还注重以译评结合的形式揭示陶诗用典,在翻译的准确性与理解的深刻性方面,都使陶渊明诗文的英译传播达到了一个全新高度。 展开更多
关键词 海陶玮 陶渊明 《陶潜诗集》 西方汉学
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部