2021年出版的论文集《实证翻译过程研究探索》(Explorations in Empirical Translation Process Research)是翻译过程研究(TPR)“拥抱技术”的典范。该书分为四大部分,内容涵盖翻译技术背景下的翻译努力和质量、翻译熵、翻译单位和难度...2021年出版的论文集《实证翻译过程研究探索》(Explorations in Empirical Translation Process Research)是翻译过程研究(TPR)“拥抱技术”的典范。该书分为四大部分,内容涵盖翻译技术背景下的翻译努力和质量、翻译熵、翻译单位和难度、后认知主义视角下的TPR。该书从实证和理论两方面拓展了TPR,其中在字幕翻译译后编辑努力、翻译单位和翻译难度的关系、翻译过程数据库应用、译后编辑努力测量指标等内容和方法层面的拓展值得关注,从后认知主义生态赋使理论视角对翻译过程的阐释也为TPR提供了新思考。展开更多
2021年劳特利奇(Routledge)出版的《翻译与口译的实证研究:后结构主义路径》(Empirical Studies of Translation and Interpreting The Post-Structuralist Approach)一书,汇集了最新的口、笔译实证研究,为翻译教学与科研带来启发。本...2021年劳特利奇(Routledge)出版的《翻译与口译的实证研究:后结构主义路径》(Empirical Studies of Translation and Interpreting The Post-Structuralist Approach)一书,汇集了最新的口、笔译实证研究,为翻译教学与科研带来启发。本文将对全书的五个专题进行介绍,即“翻译与口译的干预(介入)”“翻译与口译的过程”“翻译与口译的产品”“翻译口译与技术”“口译和笔译教育”。最后,探讨其学术特色和启示。展开更多
文摘2021年出版的论文集《实证翻译过程研究探索》(Explorations in Empirical Translation Process Research)是翻译过程研究(TPR)“拥抱技术”的典范。该书分为四大部分,内容涵盖翻译技术背景下的翻译努力和质量、翻译熵、翻译单位和难度、后认知主义视角下的TPR。该书从实证和理论两方面拓展了TPR,其中在字幕翻译译后编辑努力、翻译单位和翻译难度的关系、翻译过程数据库应用、译后编辑努力测量指标等内容和方法层面的拓展值得关注,从后认知主义生态赋使理论视角对翻译过程的阐释也为TPR提供了新思考。
文摘2021年劳特利奇(Routledge)出版的《翻译与口译的实证研究:后结构主义路径》(Empirical Studies of Translation and Interpreting The Post-Structuralist Approach)一书,汇集了最新的口、笔译实证研究,为翻译教学与科研带来启发。本文将对全书的五个专题进行介绍,即“翻译与口译的干预(介入)”“翻译与口译的过程”“翻译与口译的产品”“翻译口译与技术”“口译和笔译教育”。最后,探讨其学术特色和启示。