期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
香港非粤語母語者語言轉移的初步探討 被引量:3
1
作者 梁慧敏 李貴生 《人文中国学报》 2012年第1期367-400,共34页
本文嘗試從社會語言學角度出發,調查在香港工作的非粤語母語人士日常會話中的語言使用情况,探討的範圍包括工作場所和非工作場所中粤語、普通話和英語所占的比重。文章會通過均值分析和變項比較,闡述香港非粤語母語者的語言兼用與轉移... 本文嘗試從社會語言學角度出發,調查在香港工作的非粤語母語人士日常會話中的語言使用情况,探討的範圍包括工作場所和非工作場所中粤語、普通話和英語所占的比重。文章會通過均值分析和變項比較,闡述香港非粤語母語者的語言兼用與轉移的實際情况,并探討語言轉移的背後因素。 展开更多
关键词 香港 粤語 非粤語母語者 語言轉移 語言兼用
下载PDF
对“来日”一语的汉语史和文学史考察 被引量:1
2
作者 朱庆之 《语言科学》 CSSCI 北大核心 2013年第1期32-50,共19页
"来日"是古代文献语言中常见的表示时间的词语。上世纪中叶以来,学术界对"来日"的解释出现了两个重要的变化:一是在语言学方面,发现了"来日"有表示未然时间和已然时间两个相反的义项;二是在文学史方面,对... "来日"是古代文献语言中常见的表示时间的词语。上世纪中叶以来,学术界对"来日"的解释出现了两个重要的变化:一是在语言学方面,发现了"来日"有表示未然时间和已然时间两个相反的义项;二是在文学史方面,对与"来日"相关的一些文学作品有了新的解释。文章利用电子文献资料库对古代文献中的"来日"用例作了穷尽性的考察,从汉语史和文学史两个角度,证明这些几乎已成定论的新说并不成立。同时发现在古代文献里,其实有两个来源和意义都不同的"来日"——表示未然时间的"来日A"和表示已然时间的"来日B"。前者是词,后者是短语,是"来[此地]之日"的双音节形式。"来日"之新说所以产生,源于对"来日B"的误解。文章分析了致误的过程,详细论证了"来日B"的存在和性质,揭示了含有这个词语的文学作品的确切意义。 展开更多
关键词 来日 善哉行 时间词 汉乐府 词典 汉语史 文学史
下载PDF
语文教学与思维训练:教科书阅读教学的练习体统研究 被引量:2
3
作者 何文胜 《语文建设》 北大核心 2013年第04Z期4-6,共3页
一、绪论研究动机:2004年课程发展处公布小学语文课程指引(简称课程指引),2006年六家出版社出版相应的教科书,2010年大部分出版社都修订了这些教科书。教科书是教材的一个重要元素,它是落实课程指引的重要指标,也是教学的凭借。教科书... 一、绪论研究动机:2004年课程发展处公布小学语文课程指引(简称课程指引),2006年六家出版社出版相应的教科书,2010年大部分出版社都修订了这些教科书。教科书是教材的一个重要元素,它是落实课程指引的重要指标,也是教学的凭借。教科书由助读、文本、练习和知识四个系统组成。本研究是练习系统部分。 展开更多
关键词 思维训练 阅读教学 小学语文课程 课程发展处 助读 评鉴 思维能力训练 学生思维能力 数学科 课后练习
下载PDF
西安话“下”的音变分析
4
作者 钱珍 《现代语文(下旬.语言研究)》 2014年第5期13-16,共4页
一、引言在以西安话为代表的关中方言中,"下"字的白读音是"XA55"。但在语流中,则一般读作轻声"XA",还常常省略声母[X],并入前一个音节①,并且会受到前一个音节某些特征的影响,从而产生音变。音位变体主要有/a,A,ε,α/及鼻化的/?... 一、引言在以西安话为代表的关中方言中,"下"字的白读音是"XA55"。但在语流中,则一般读作轻声"XA",还常常省略声母[X],并入前一个音节①,并且会受到前一个音节某些特征的影响,从而产生音变。音位变体主要有/a,A,ε,α/及鼻化的/?,ε,α/。 展开更多
关键词 音变 西安 “下” 关中方言 音位变体 音节 引言 语流
下载PDF
《詩》《書》古義與金文新證二則
5
作者 鄧佩玲 《人文中国学报》 2012年第1期69-101,共33页
《詩》、《書》成書甚早,其文辭古雅,歷代學者多有《詩》、《書》難明之嘆。比年以來,考古學發展迅速,出土文獻材料與日俱增,且多爲先賢所未曾獲睹。二十世紀初,王靜安先生嘗提出著名之'二重證據法',謂以今日之新發現、新材料... 《詩》、《書》成書甚早,其文辭古雅,歷代學者多有《詩》、《書》難明之嘆。比年以來,考古學發展迅速,出土文獻材料與日俱增,且多爲先賢所未曾獲睹。二十世紀初,王靜安先生嘗提出著名之'二重證據法',謂以今日之新發現、新材料、新學問補足、印證,乃至修訂傳世文獻、古籍之記述。從今日新見之青銅器銘文可知,金文用語形式更靈活多變,不拘一格,細審其用詞、用語,實有不少能與《詩》、《書》等先秦古籍參照比觀者,吾人固可藉此契機,將兩者作比觀發明,互補有無。因此,本文以新見金文材料與傳世文獻作相互印證,從而對《詩》'假以溢我'及《書》'乃命寧予以秬鬯二卣'二語之語義内涵作重新探討。 展开更多
关键词 《詩經》 《尚書》 金文 出土文獻 二重證據法
下载PDF
拼音知识与汉字命名的关系 被引量:1
6
作者 梁源 刘启欣 梁文德 《语言学论丛》 CSSCI 2015年第2期73-86,共14页
为探讨拼音知识与汉字命名的关系,本文对深圳市6间小学500多名二、三年级学童的汉字命名能力、语音意识和拼音知识进行了测试。本文提出拼音知识的本质是把分析出来的音节组成成分(即声母、韵母)拼合出整个音节读音的意识。从这个角度出... 为探讨拼音知识与汉字命名的关系,本文对深圳市6间小学500多名二、三年级学童的汉字命名能力、语音意识和拼音知识进行了测试。本文提出拼音知识的本质是把分析出来的音节组成成分(即声母、韵母)拼合出整个音节读音的意识。从这个角度出发,深圳的测试数据说明:拼音知识对于学童早期汉字命名不起预示作用。前人研究中的不同观点部分源于学童的配对系联学习(paired-associates learning)作用,部分源于充当测试用字的类别不同。 展开更多
关键词 拼音知识 汉字命名 配对系联学习 测试字类别
原文传递
“R为A所见V”被动句式的厘定——兼谈李密《陈情表》之“所见明知” 被引量:6
7
作者 朱庆之 《古汉语研究》 CSSCI 北大核心 2013年第4期69-89,96,共21页
"R为A所见V"句是中古汉语,尤其是中古佛教汉语使用过的一种特殊的被动句式。已往的研究在该种句式的认定上存在一些分歧。本文在系统用例调查的基础上,运用韵律构词和韵律句法理论,对这种句式的句法语义结构和韵律结构做了尽... "R为A所见V"句是中古汉语,尤其是中古佛教汉语使用过的一种特殊的被动句式。已往的研究在该种句式的认定上存在一些分歧。本文在系统用例调查的基础上,运用韵律构词和韵律句法理论,对这种句式的句法语义结构和韵律结构做了尽可能细致的分析,抽象出3条构造规则,并据此排除了疑似用例,为进一步的研究奠定了基础。 展开更多
关键词 “R为A所见V”式被动句 中古汉语 佛教汉语 韵律 句法语义 《陈情表》
原文传递
从语义-语用界面看汉语[数-形-量-名]格式 被引量:10
8
作者 金晶 《语言研究》 CSSCI 北大核心 2016年第1期92-96,共5页
[数-形-量-名]是现代汉语中的常见表达,要想准确、全面地把握该结构的使用特点,除了句法、语义层面的研究,语义-语用界面的考察也不可或缺。从根本上讲,不论所含量词具体属于何种类别,[数-形-量-名]中的形容词在语义上总是指向量词,其... [数-形-量-名]是现代汉语中的常见表达,要想准确、全面地把握该结构的使用特点,除了句法、语义层面的研究,语义-语用界面的考察也不可或缺。从根本上讲,不论所含量词具体属于何种类别,[数-形-量-名]中的形容词在语义上总是指向量词,其作用是在某一可由视觉直观感知、且涉及程度差异量级(scale)的外延性物理属性上,对量词单位的规格做限定和说明。此处形容词的允准不单涉及词汇语义的问题,还会受到具体语境下量词、名词语义互动的影响。[数-形-量-名]中形容词的语义功能与人们对量词属性的认知方式,共同决定了[数-形-量-名]在语用层面一定表达主观评价(subjective evaluation)。 展开更多
关键词 形容词 量词 主观评价 语义-语用界面
原文传递
汉语“度量短语+‘的’+名词”的再分类 被引量:1
9
作者 金晶 《当代语言学》 CSSCI 北大核心 2016年第2期216-232,共17页
本文通过考察汉语"度量短语+‘的’+名词"表达式的语义和句法特征,提出该表达式可进一步分为量化类、修饰类和抽象类三个类别,在底层结构中分别投射为名词短语内部焦点短语FocP、修饰语短语ModP和发生了谓语倒装的DP。汉语中&... 本文通过考察汉语"度量短语+‘的’+名词"表达式的语义和句法特征,提出该表达式可进一步分为量化类、修饰类和抽象类三个类别,在底层结构中分别投射为名词短语内部焦点短语FocP、修饰语短语ModP和发生了谓语倒装的DP。汉语中"的"的句法身份是多元的,它可以是名词短语内部焦点标记、修饰语标记或一个类似于定冠词的成分。 展开更多
关键词 度量“的” 名词短语
原文传递
基於梵漢平行語料庫的《俱舍論》格標記翻譯研究
10
作者 王繼紅 朱慶之 《汉语史学报》 CSSCI 2014年第1期28-51,共24页
漢語缺少形態變化,主要依靠語序與虚詞來表現句法關係,展現在綫性語言單位中的只有名詞詞基,並没有表達句法關係的格尾。面對充滿屈折變化的梵語經由佛經翻譯對漢語造成的衝擊,真諦、玄奘兩位譯師採用顯性標記和隱性標記來實現兩種類型... 漢語缺少形態變化,主要依靠語序與虚詞來表現句法關係,展現在綫性語言單位中的只有名詞詞基,並没有表達句法關係的格尾。面對充滿屈折變化的梵語經由佛經翻譯對漢語造成的衝擊,真諦、玄奘兩位譯師採用顯性標記和隱性標記來實現兩種類型差異巨大的語言之間的對譯,綜合使用詞彙手段和語法手段反映梵語格尾形態變化的語法意義和語用效果。梵漢對勘和同經異譯比較是研究玄奘譯經翻譯策略的有效方法。 展开更多
关键词 《俱舍論》 格標記 梵漢對勘 語料庫 玄奘
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部