-
题名话语系统分析模式及其在翻译中的运用
被引量:1
- 1
-
-
作者
郭惠燕
贾正传
-
机构
鲁东大学大学外语教学部
鲁东大学大学外国语学院
-
出处
《鲁东大学学报(哲学社会科学版)》
2008年第1期56-60,共5页
-
文摘
本文以系统科学哲学中的辩证系统观为指导,以霍尔的系统工程三维结构模式为基础,在系统把握话语的概念和特性的基础上提出一种话语系统分析模式,并简要论述这一模式在翻译中的话语分析和生成过程中的运用。本文认为,话语是一种复杂的人类活动系统,一种由不同言语成分按特定的非线性结构构成的辩证有机整体,受特定的语境制约并在语境中执行特定的功能,在时间上体现为不断的运作和演进过程,并在其总体、内部、外部、过程上呈现出关联性与分离性、整体性与多元性、开放性与自主性、动态性与稳态性等辩证统一的系统特性,因此话语分析应兼顾总体与局部、微观与宏观、内部与外部、共时与历时方面,采用"语境─宏观─微观─宏观─语境"的系统模式。这一模式的运用能够大大优化翻译中的原文分析和译文生成过程。
-
关键词
辩证系统观
系统工程三维结构模式
话语语言学
话语
翻译学
翻译
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-