期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译艺术中的概念泛化技巧
被引量:
9
1
作者
吕志
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1997年第5期9-11,共3页
翻译艺术中的概念泛化技巧吕志鲁通常的情况下,表达具体事物概念的名词性语词,对于译者来说,是比较容易处理的:我们只需将两种语言中表达同一概念的语词进行对等转换即可。即使在两种语言中,某些相对应的语词所表达的概念在外延上...
翻译艺术中的概念泛化技巧吕志鲁通常的情况下,表达具体事物概念的名词性语词,对于译者来说,是比较容易处理的:我们只需将两种语言中表达同一概念的语词进行对等转换即可。即使在两种语言中,某些相对应的语词所表达的概念在外延上有宽窄之别,我们也可以通过上下文在...
展开更多
关键词
概念泛化
翻译艺术
船只失事
明尼苏达州
翻译过程
引申义
词的所指意义
艺术效果
语言环境
不发达地区
原文传递
题名
翻译艺术中的概念泛化技巧
被引量:
9
1
作者
吕志
机构
鲁武昌宝积庵湖北大学外文系
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1997年第5期9-11,共3页
文摘
翻译艺术中的概念泛化技巧吕志鲁通常的情况下,表达具体事物概念的名词性语词,对于译者来说,是比较容易处理的:我们只需将两种语言中表达同一概念的语词进行对等转换即可。即使在两种语言中,某些相对应的语词所表达的概念在外延上有宽窄之别,我们也可以通过上下文在...
关键词
概念泛化
翻译艺术
船只失事
明尼苏达州
翻译过程
引申义
词的所指意义
艺术效果
语言环境
不发达地区
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译艺术中的概念泛化技巧
吕志
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1997
9
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部