-
题名汉语话语翻译单位的英译策略
- 1
-
-
作者
陈黎莉
-
机构
黎明职业大学外语学院
-
出处
《河北工程大学学报(社会科学版)》
2013年第1期103-104,107,共3页
-
文摘
汉语流水式的短句形成长短不一的句群,以意义关系紧密的句群即话语为语义单位,在汉英语言对比基础上,综合运用语块、搭配、介词、分词、插入语、连接副词,构建主次分明、伸缩自如、逻辑清晰的英语句子,能有效提高汉英翻译译文的质量。
-
关键词
句群
汉英语言对比
翻译策略
-
Keywords
sentence unit
comparison between English and Chinese
translation strategies
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名文学翻译的模因论研究
- 2
-
-
作者
林福泰
-
机构
黎明职业大学外语学院
-
出处
《攀枝花学院学报》
2015年第3期89-91,共3页
-
文摘
模因论是语用学的一个理论,在文学翻译当中存在大量的模因现象。从结构看,短语和句型是模因当中最为常见的一块;从叙事看,叙事结构和叙事成分是宏观语篇层面上的模因;从互文角度看,典故和习语是一个语言当中最为稳定的模因。翻译中适当以译入语的这三类强势模因取代源语的模因,将使译文更加地道、更具有可读性。
-
关键词
模因
结构
叙事
互文
文学翻译
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-