期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Trends and Issues in ELT Methods and Methodology(Ⅲ)
1
作者 Alan Waters 《基础教育外语教学研究》 2020年第8期28-31,共4页
Language work for further reinforcement and practice of the ground covered in the grammar section.In terms of its'application’aspect,in other words,the language work element is a good deal more extensive in the l... Language work for further reinforcement and practice of the ground covered in the grammar section.In terms of its'application’aspect,in other words,the language work element is a good deal more extensive in the later edition.As Table 3 shows,although both versions of the unit focus on'future forms',the 2oog one also includes work on the language of expressing"future possibilities".The grammar work is therefore more extensive but also more'concise"(three pages rather than four)in the later edition. 展开更多
关键词 ALTHOUGH WORDS ISSUES
下载PDF
BYU语料库系统及其语言研究应用 被引量:2
2
作者 刘喜琴 Mark Davies 《中国教育信息化》 2017年第9期38-43,共6页
美国杨百翰大学(BYU)的语料库系统现含10多个免费语料库,在规模、速度、检索方式、语料范围等方面均为同类之最。文章在简要介绍该系统的最新进展后,从语言资源和技术手段评价其优势与局限性。然后收集国内外基于该系统的重要前沿研究文... 美国杨百翰大学(BYU)的语料库系统现含10多个免费语料库,在规模、速度、检索方式、语料范围等方面均为同类之最。文章在简要介绍该系统的最新进展后,从语言资源和技术手段评价其优势与局限性。然后收集国内外基于该系统的重要前沿研究文献,建成小型文本,用AntConc软件输出其高频主题词,从而分析相关研究的热点和趋势。发现相关研究集中在如下互为交叉的领域——变异语言学、认知语言学、词汇语义学和语言习得或教学。最后从语言研究、外语教学与词典编纂三方面分析了该系统的应用前景,强调它在语言变异和认知语言学研究等方面的特殊意义,并阐述了相关研究的跨学科整合趋势。 展开更多
关键词 BYU语料库系统 美国当代英语语料库 语言变异 认知语言学
下载PDF
个性化虚拟语料库及其应用——以维基百科英文语料库为例 被引量:6
3
作者 刘喜琴 Mark Davies 《中国信息技术教育》 2017年第9期96-100,共5页
个性化虚拟语料库是大数据时代应运而生的新兴工具,在语言教学与研究中应用前景广阔.它是以现有语料库或互联网语料为基础,根据个性化需求临时创建的专题语料库.本文以美国杨百翰大学维基百科英文语料库为例,介绍了如何创建、编辑、管... 个性化虚拟语料库是大数据时代应运而生的新兴工具,在语言教学与研究中应用前景广阔.它是以现有语料库或互联网语料为基础,根据个性化需求临时创建的专题语料库.本文以美国杨百翰大学维基百科英文语料库为例,介绍了如何创建、编辑、管理和使用个性化虚拟语料库,包括其检索方法,阐述了如何从中挖掘利用语言教学和词典编纂所需的各类词表,并探索了其在专门用途英语教学中的应用,最后提出了如何有效利用该类资源的建议和展望. 展开更多
关键词 个性化虚拟语料库 维基百科语料库 词表 专门用途英语教学 专科词典编纂
下载PDF
翻译英语变体的语料库文体统计学分析 被引量:10
4
作者 胡显耀 Andrew HARDIE 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2020年第2期273-282,F0003,共11页
如果翻译的语言因与原创的语言具有某些显著差异而成为一种语言变体,那么这些差异应满足三个具有统计意义的条件:1)特征差异具有统计显著性;2)特征差异在不同文体中具有一致性;3)这些特征可被聚集为一个因子。本文通过两个百万词的英语... 如果翻译的语言因与原创的语言具有某些显著差异而成为一种语言变体,那么这些差异应满足三个具有统计意义的条件:1)特征差异具有统计显著性;2)特征差异在不同文体中具有一致性;3)这些特征可被聚集为一个因子。本文通过两个百万词的英语可比语料库:翻译英语语料库(COTE)和原创英语语料库(FLOB),采用96个词汇、短语、句法和语篇特征,通过多特征统计分析找到了一组翻译英语变体的语言特征,为"翻译共性"提供了新证据,并初步探讨了这些变体或共性特征的动因。 展开更多
关键词 翻译共性 翻译英语 语言变体 多特征分析
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部