In order to make foreign tourists familiar with China's scenic spots, it is necessary that tourist publicity materials are properly translated. Cultural dimension, as one of the three key dimensions of eco-transla...In order to make foreign tourists familiar with China's scenic spots, it is necessary that tourist publicity materials are properly translated. Cultural dimension, as one of the three key dimensions of eco-translatology, plays a very important role in translating. With its basis on cultural dimension of eco- translatology, this paper aims to present transformation techniques of parataxis and hypotaxis between Chinese and English. It is suggested that, with the cultural dimensional transformation techniques of parataxis and hypotaxis, translators should exert their subjectivity and creativity to achieve in maximizing the degree of holistic adaptation and selection for achieving successful translations.展开更多
This paper, with its basis on linguistic dimension of eco- translatology, aims to present transformation techniques of parataxis and hypotaxis in translating tourist publicity between Chinese and English. It is hoped ...This paper, with its basis on linguistic dimension of eco- translatology, aims to present transformation techniques of parataxis and hypotaxis in translating tourist publicity between Chinese and English. It is hoped that translators can exert their subjectivity and creativity to achieve the linguistic dimensional transformations of parataxis and hypotaxis to maximize the degree of holistic adaptation and selection for achieving successful translations.展开更多
Polysemy,one of the most important and pervasive semantic phenomenon across languages,is the word having many meanings by means of human cognition from a central meaning or basic meaning to the other extended meanings...Polysemy,one of the most important and pervasive semantic phenomenon across languages,is the word having many meanings by means of human cognition from a central meaning or basic meaning to the other extended meanings. Metaphor is a cognitive process and it is a mapping across different domains in nature rather than a simple linguistic phenomenon. The transference of different domains produces different contexts in which the phenomenon of polysemy appears. Therefore,this paper aims at interpreting the polysemy of head in terms of metaphor,finding out the relations between the various meanings of its polysemant and thus analyzing the cognitive motivation of polysemy. That will let people not only have a further understanding of polysemy,but also contribute to English vocabulary teaching.展开更多
文摘In order to make foreign tourists familiar with China's scenic spots, it is necessary that tourist publicity materials are properly translated. Cultural dimension, as one of the three key dimensions of eco-translatology, plays a very important role in translating. With its basis on cultural dimension of eco- translatology, this paper aims to present transformation techniques of parataxis and hypotaxis between Chinese and English. It is suggested that, with the cultural dimensional transformation techniques of parataxis and hypotaxis, translators should exert their subjectivity and creativity to achieve in maximizing the degree of holistic adaptation and selection for achieving successful translations.
文摘This paper, with its basis on linguistic dimension of eco- translatology, aims to present transformation techniques of parataxis and hypotaxis in translating tourist publicity between Chinese and English. It is hoped that translators can exert their subjectivity and creativity to achieve the linguistic dimensional transformations of parataxis and hypotaxis to maximize the degree of holistic adaptation and selection for achieving successful translations.
文摘Polysemy,one of the most important and pervasive semantic phenomenon across languages,is the word having many meanings by means of human cognition from a central meaning or basic meaning to the other extended meanings. Metaphor is a cognitive process and it is a mapping across different domains in nature rather than a simple linguistic phenomenon. The transference of different domains produces different contexts in which the phenomenon of polysemy appears. Therefore,this paper aims at interpreting the polysemy of head in terms of metaphor,finding out the relations between the various meanings of its polysemant and thus analyzing the cognitive motivation of polysemy. That will let people not only have a further understanding of polysemy,but also contribute to English vocabulary teaching.