期刊文献+

《中国外语》 CSSCI 北大核心

作品数2233被引量31867H指数82
《中国外语》创刊于2004年,是国家教育部主管、高等教育出版社主办的综合型外语学术期刊。《中国外语》立足全国,面向世界,把中国外语教学改革与科研创新摆在首位,推动中国外语教学与学术研究的健康发展,让国...查看详情>>
  • 主办单位高等教育出版社
  • 国际标准连续出版物号1672-9382
  • 国内统一连续出版物号11-5280/H
  • 出版周期双月刊
共找到2,233篇文章
< 1 2 112 >
每页显示 20 50 100
马克思恩格斯翻译规范核心思想原典考证
1
作者 杨明星 杨宇 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2024年第4期85-92,共8页
马克思恩格斯翻译规范思想是马克思主义翻译理论体系的重要组成部分。本文通过梳理马克思恩格斯外文原典等相关文献,采取跨学科的视角,全面考证马克思恩格斯关于翻译规范思想的核心话语和重要阐释。其翻译规范思想内涵丰富,自成一体,涵... 马克思恩格斯翻译规范思想是马克思主义翻译理论体系的重要组成部分。本文通过梳理马克思恩格斯外文原典等相关文献,采取跨学科的视角,全面考证马克思恩格斯关于翻译规范思想的核心话语和重要阐释。其翻译规范思想内涵丰富,自成一体,涵盖政治规范、法律规范、伦理规范、操作规范和质量规范5个方面的内容,贯穿马克思恩格斯政治话语体系建设的全过程。马克思恩格斯对翻译规范思想的独创性论述对翻译学科建设和中央文献的对外传播具有重要的理论价值和指导作用。 展开更多
关键词 马克思恩格斯翻译规范 政治规范 法律规范 伦理规范 操作规范 质量规范
原文传递
来稿要求
2
《中国外语》 CSSCI 北大核心 2022年第4期F0003-F0003,共1页
一、来稿组成和体例要求1)中文标题2)中文摘要(200字以内)3)主题词(3~5个)4)正文(一般不超过8000字)5)注释6)参考文献中外文参考文献不混排,先外文后中文,按作者姓氏(中文姓氏按其拼音)字母排序。
关键词 中文标题 外文参考文献 中文摘要 体例要求 主题词 姓氏
原文传递
大学英语教学中论说语篇的理解活动
3
作者 魏兴 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2022年第5期79-87,共9页
本研究依据系统功能语言学以及有关语篇理解的论述,在大学英语课堂开展了以论说语篇为内容的意义理解活动。整个活动通过熟悉话题、把握篇义、探析意义、评价论证质量四个步骤,让学生理解论说语篇的意义建构方式及论证构建逻辑。研究表... 本研究依据系统功能语言学以及有关语篇理解的论述,在大学英语课堂开展了以论说语篇为内容的意义理解活动。整个活动通过熟悉话题、把握篇义、探析意义、评价论证质量四个步骤,让学生理解论说语篇的意义建构方式及论证构建逻辑。研究表明,开展此项教学活动,对于提高学生的论说语篇理解能力和思辨意识,起到了明显的促进作用。 展开更多
关键词 理解活动 论说语篇 意义建构方式 论证构建逻辑
原文传递
从亚里士多德的隐喻论到韩礼德的语法隐喻论 被引量:1
4
作者 杨炳钧 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2021年第5期26-34,共9页
隐喻无处不在,相关研究众多,但尚未有系统而公平的脉络梳理。从亚里士多德的隐喻论算起,迄今影响较大的隐喻理论包括聚焦于词义关系的"替代论""类比论""纠缠论",以及聚焦于概念关系的"情感论"&... 隐喻无处不在,相关研究众多,但尚未有系统而公平的脉络梳理。从亚里士多德的隐喻论算起,迄今影响较大的隐喻理论包括聚焦于词义关系的"替代论""类比论""纠缠论",以及聚焦于概念关系的"情感论""互动论""映射论"。它们分别可统称为词汇隐喻、概念隐喻。马克思主义语言学家韩礼德首创的语法隐喻理论与这些大有不同,关注的是语法关系与话语交际。聚焦于语法关系的是概念语法隐喻,聚焦于话语交际的则是人际语法隐喻,统称语法隐喻。从亚里士多德到韩礼德,隐喻研究从词汇和概念层面跨越到了语法和话语层面,极大地拓展了人类对语言规律的认知与把握。 展开更多
关键词 亚里士多德 韩礼德 词汇隐喻 概念隐喻 语法隐喻
原文传递
基于多模态语料库的同声传译语音拖长现象研究 被引量:11
5
作者 刘剑 陈水平 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2020年第4期104-111,共8页
语音拖长是口译中一种常见的不流畅现象。基于多模态口译语料库的研究表明,英汉同传中拖长现象发生频率较高的依次是动词、名词、代词以及介词,其他词类(形容词、副词、连词、助词等)发生的频率较低,其最可能发生在引领新的分句或意群... 语音拖长是口译中一种常见的不流畅现象。基于多模态口译语料库的研究表明,英汉同传中拖长现象发生频率较高的依次是动词、名词、代词以及介词,其他词类(形容词、副词、连词、助词等)发生的频率较低,其最可能发生在引领新的分句或意群的关键字(词)上。本研究对语料的原文及译文对应的音频片段进行观察分析后,认为导致语音拖长的原因可能有二:一是原语中的不流畅现象可能导致译语中也出现同一种或类似的不流畅现象,本研究称之为不流畅迁移现象;二是原语语速过快、口音怪异或出现口译难点(比如生僻词、新词、难记的数字、复杂句式等)使口译出现认知障碍而导致拖长现象出现。口译拖长迁移现象是译员对原语一种下意识的模仿,因此迁移现象对应的原语不流畅现象基本都发生在拖长时刻之前,而口译难点则基本发生在拖长时刻之后。拖长是译员在遭遇认知障碍后为争取更多处理时间而被迫采取的一种口译策略。 展开更多
关键词 多模态 语料库 同声传译 不流畅 语音拖长
原文传递
英语作为外语的创意写作在教学与研究中的定位 被引量:3
6
作者 戴凡 李菱 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2019年第5期85-94,共10页
本文以笔者所在大学的英文创意写作课程及其学生作品为例,论述创作过程中对作品结构、叙述视角、人物对话和思想、修辞手法、文化差异等的推敲是学术思考的过程,探讨了英语作为外语的创意写作在教学与研究中的定位;同时,论文通过对笔者... 本文以笔者所在大学的英文创意写作课程及其学生作品为例,论述创作过程中对作品结构、叙述视角、人物对话和思想、修辞手法、文化差异等的推敲是学术思考的过程,探讨了英语作为外语的创意写作在教学与研究中的定位;同时,论文通过对笔者所在大学创意写作方向的本科、硕士、博士毕业论文要求与英语国家创意写作专业本科、硕士和博士研究生的毕业论文要求的比较,论证了中外创意写作各培养层面论文设置兼顾创意作品与研究能力的特点,以此为依据提出以英语为外语在文学刊物发表创意作品应考虑纳入相关高校的评估体系。 展开更多
关键词 英语创意写作 写作技巧 学术性 论文要求
原文传递
第七届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会通知(第一轮)
7
《中国外语》 CSSCI 北大核心 2017年第1期112-112,共1页
第七届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会定于2017年10月27至29日在河南省郑州大学召开。
关键词 跨文化交流 两岸四地 翻译 海峡 会通 交流研讨会 郑州大学 河南省
原文传递
心理治疗与咨询语篇的分析——CA、语用学、SFL、对话性视角 被引量:3
8
作者 田剪秋 高一虹 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2013年第4期27-34,共8页
本文从几个语篇分析流派的视角综述心理治疗与咨询语篇的研究,总结现状特点。文章首先将语篇分析的主要视角置于语篇结构描写和语境意义阐释的连续统上进行分布描述,然后集中介绍会话分析(CA)、语用学、系统功能语言学(SFL)、对话性分... 本文从几个语篇分析流派的视角综述心理治疗与咨询语篇的研究,总结现状特点。文章首先将语篇分析的主要视角置于语篇结构描写和语境意义阐释的连续统上进行分布描述,然后集中介绍会话分析(CA)、语用学、系统功能语言学(SFL)、对话性分析视角的研究。这几个视角的研究也多用于心理治疗和咨询话语实践的内部考察,对实践的完善有所启示。最后,文章简要讨论了国内心理治疗与咨询的语篇分析面临的挑战和发展前景。 展开更多
关键词 心理治疗与咨询 会话分析 系统功能语言学 语用学 对话性分析
原文传递
语言教学研究中的人种志——研究手段与研究原则 被引量:4
9
作者 张培 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2012年第2期100-104,共5页
本文是针对语言教学质化研究主流方法之一人种志所作的研究方法研究。人种志历经发展现已呈现丰富多样的研究手段和数据形式。但本文强调并倡导,尽管人种志的意义有所扩展、手段不断丰富,高质量的–或者真正意义上的人种志研究仍须着重... 本文是针对语言教学质化研究主流方法之一人种志所作的研究方法研究。人种志历经发展现已呈现丰富多样的研究手段和数据形式。但本文强调并倡导,尽管人种志的意义有所扩展、手段不断丰富,高质量的–或者真正意义上的人种志研究仍须着重体现该研究传统的最核心原则,包括:文化群体为研究焦点、理论框架为研究指引、微观与宏观整体分析、被研究者与研究者双层释义。对所归属(或所运用)的研究传统(或研究方法)之核心思想和原则的认识、理解和思考是语言教学研究–特别是质化研究正规和成熟的重要基础。 展开更多
关键词 人种志 质化研究 研究方法
原文传递
韩礼德的机器翻译思想初探 被引量:8
10
作者 李学宁 董剑桥 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2012年第3期90-93,100,共5页
本文对韩礼德的机器翻译思想进行初步的探讨,主要内容包括:(1)机器翻译研究的学科归属;(2)机器翻译规则系统的设计方案;(3)基于语料库的机器翻译系统设想。开展这方面的研究工作,有助于充分认识他在该领域所取得的成就,并进一步思考与... 本文对韩礼德的机器翻译思想进行初步的探讨,主要内容包括:(1)机器翻译研究的学科归属;(2)机器翻译规则系统的设计方案;(3)基于语料库的机器翻译系统设想。开展这方面的研究工作,有助于充分认识他在该领域所取得的成就,并进一步思考与其后续的语料库研究和智能计算研究之间的关联。 展开更多
关键词 韩礼德 机器翻译 阶与范畴语法
原文传递
自译策略研究:基于萧乾自译小说叙述信息的描写分析 被引量:6
11
作者 桑仲刚 《中国外语》 CSSCI 2011年第4期101-107,共7页
作为一种特殊形式的翻译,自译和普通意义的翻译可以互为参照,自译研究有助于深入认识翻译本质及其过程。由于策略规律研究是构建自译理论的重要途径,自译策略是研究者目前关注的焦点。本文拟通过对比萧乾自译小说及其"译他"(... 作为一种特殊形式的翻译,自译和普通意义的翻译可以互为参照,自译研究有助于深入认识翻译本质及其过程。由于策略规律研究是构建自译理论的重要途径,自译策略是研究者目前关注的焦点。本文拟通过对比萧乾自译小说及其"译他"(即对他人作品的翻译)小说双语文本中的叙述信息,试图探讨自译策略的规律性。虽然研究者多认为萧乾的自译策略删减自如,无规律可循,但通过自译双语文本的描写,本文却有了不同的发现。 展开更多
关键词 自译策略 萧乾自译小说 叙述信息
原文传递
会话冲突中的语用管理探析 被引量:38
12
作者 李成团 冉永平 《中国外语》 CSSCI 2011年第2期43-49,共7页
在人际交往中的冲突性话语是一种不礼貌的社交现象,存在重要的语用理据。基于访谈辩论节目等语料分析,本文从面子威胁程度界定冲突的本质,并将其划分为两类:缓和性冲突与加剧性冲突,后者包括正面性冲突加剧和负面性冲突加剧;然后重点探... 在人际交往中的冲突性话语是一种不礼貌的社交现象,存在重要的语用理据。基于访谈辩论节目等语料分析,本文从面子威胁程度界定冲突的本质,并将其划分为两类:缓和性冲突与加剧性冲突,后者包括正面性冲突加剧和负面性冲突加剧;然后重点探讨动态交际过程中会话的冲突管理与说话人的身份属性显现或构建,以期弥补传统礼貌理论研究的缺陷,揭示复杂的人际交往过程。 展开更多
关键词 言语冲突 不礼貌 冲突管理 身份构建
原文传递
体验式外语学习的认知功能探究 被引量:47
13
作者 程琪龙 《中国外语》 CSSCI 2009年第5期66-75,共10页
本文从认知功能的视角出发,探究体验式外语学习。认知功能取向的语言研究以语言系统为理论目标,旨在表述语言系统的基本特征。认知功能模式认为,语言习得过程就是系统初始神经认知状态发展形成语言系统的过程。同理,外语学习过程主要是... 本文从认知功能的视角出发,探究体验式外语学习。认知功能取向的语言研究以语言系统为理论目标,旨在表述语言系统的基本特征。认知功能模式认为,语言习得过程就是系统初始神经认知状态发展形成语言系统的过程。同理,外语学习过程主要是外语系统的发展形成过程。基于神经科学的成果,认知功能认为,无论是母语习得还是外语学习,它们都是概念语义和表达形式连通的神经认知过程。基于已有的研究成果,我们集中探究体验式学习以及体验式外语学习的合理性,探究它和语言系统基本特征真相之间的相通之处,从而论证体验式学习模式是一个具有一定实用价值的学习模式,并值得外语学习研究者进一步探究。 展开更多
关键词 认知功能 概念语义 体验式学习 外语学习
原文传递
想起了高本汉 被引量:10
14
作者 沈家煊 《中国外语》 CSSCI 2009年第1期2-,112,共2页
关键词 高本汉
原文传递
当下翻译理论研究的两个向度 被引量:13
15
作者 张柏然 辛红娟 《中国外语》 CSSCI 2009年第5期93-97,共5页
在中国翻译理论界的"杂语喧哗"中,在各种不同的理论意向、理论话题和理论思潮论争中,翻译理论的元理论向度与文化理论向度成为最值得关注的问题,其对于翻译学科的自身构成与自我确立可能是最有意义的,对于翻译学学科的发展具... 在中国翻译理论界的"杂语喧哗"中,在各种不同的理论意向、理论话题和理论思潮论争中,翻译理论的元理论向度与文化理论向度成为最值得关注的问题,其对于翻译学科的自身构成与自我确立可能是最有意义的,对于翻译学学科的发展具有举足轻重的地位。充分认识翻译理论研究中的这两个向度,积极将当下的众多翻译理论话题纳入这一学术视野,无疑会催生翻译研究的本体自觉。 展开更多
关键词 翻译理论 理论向度 元理论 文化理论
原文传递
汉英翻译中动词与句式再匹配现象研究 被引量:5
16
作者 刘华文 《中国外语》 CSSCI 2008年第5期89-95,共7页
在汉英翻译中原文句子的核心词——动词的英语对应词有着不同于原文的句法表现。这种句法表现并不是单纯由动词自身决定的,而是动词和句式之间互动后生成的。译者于是面临着英语对应动词和相关句式的再匹配问题。正是在动词的语义内容... 在汉英翻译中原文句子的核心词——动词的英语对应词有着不同于原文的句法表现。这种句法表现并不是单纯由动词自身决定的,而是动词和句式之间互动后生成的。译者于是面临着英语对应动词和相关句式的再匹配问题。正是在动词的语义内容和整个句式所表达的事件之间存在着方式—运动、原因—结果、手段—目的、部分—整体等诸如此类的认知转喻关系,从而决定了动词和句式之间的匹配性和兼容度,也就推动了译者进入到动词—句式的再匹配流程中去。 展开更多
关键词 汉英翻译 动词 句式 认知转喻 再匹配
原文传递
学界动态
17
《中国外语》 2007年第4期80-80,共1页
15所院校成为翻译硕士专业学位教育首批试点单位近日,根据国务院学位办《关于开展翻译硕士专业学位教育试点工作和推荐全国翻译硕士专业学位教育指导委员会委员人选的通知》([2007]31号文件),北京大学、北京外国语大学、南开大学、复旦... 15所院校成为翻译硕士专业学位教育首批试点单位近日,根据国务院学位办《关于开展翻译硕士专业学位教育试点工作和推荐全国翻译硕士专业学位教育指导委员会委员人选的通知》([2007]31号文件),北京大学、北京外国语大学、南开大学、复旦大学、同济大学、上海交通大学、上海外国语大学、南京大学、厦门大学、湖南师范大学、中山大学、西南大学、广东外语外贸大学、解放军外国语学院、中南大学等共15所院校被批准为翻译硕士专业学位教育试点单位。 展开更多
关键词 跨文化交际 专业学位教育 硕士专业学位 学术研讨会 外国语 翻译 广东外语外贸大学 教学法 教育指导委员会 研修班
原文传递
对汉语关系从句的两种句法分析 被引量:1
18
作者 杨彩梅 《中国外语》 2006年第3期31-34,共4页
本文主要综述了近10年来国内外语言学界对汉语关系从句的两种句法研究:移动说和非移动说。前者认为汉语关系从句化有算子移动或/和中心名词提升,后者则认为汉语关系从句化既没有算子移动也没有中心名词提升。
关键词 汉语关系从句 移动说 非移动说 算子移动 中心名词提升
原文传递
语言哲学:西方哲学中的变革 被引量:5
19
作者 江怡 《中国外语》 2006年第4期16-21,共6页
语言哲学是20世纪西方哲学中发生的“语言的转向”的重要结果,如今已经成为哲学研究中的重要分支学科。语言哲学之所以能够于20世纪60年代后在英美哲学中大行其道,主要应当归功于日常语言学派对语言用法的细致入微的分析。语言哲学的核... 语言哲学是20世纪西方哲学中发生的“语言的转向”的重要结果,如今已经成为哲学研究中的重要分支学科。语言哲学之所以能够于20世纪60年代后在英美哲学中大行其道,主要应当归功于日常语言学派对语言用法的细致入微的分析。语言哲学的核心问题是意义问题和指称问题。在当代英美语言哲学中主要还是弗雷格和罗素的观点占据主导地位,甚至在某些语言哲学家的思想中,密尔的观点还占有很大的比重。 展开更多
关键词 语言的转向 分析哲学 哲学学科 西方哲学
原文传递
功能语篇分析对英语口语教学的启示 被引量:14
20
作者 常晨光 《中国外语》 2005年第5期54-58,共5页
传统的语言研究和教学主要是以书面语为基础的,忽略了口语和书面语在形式和功能上的差异。在英语口语教学上,这种倾向的体现就是对以书面语为基础的"理想化的"口语语篇的过度依赖。本文通过讨论认为基于系统功能语言学的口语... 传统的语言研究和教学主要是以书面语为基础的,忽略了口语和书面语在形式和功能上的差异。在英语口语教学上,这种倾向的体现就是对以书面语为基础的"理想化的"口语语篇的过度依赖。本文通过讨论认为基于系统功能语言学的口语语篇分析能够帮助我们更好地发现口语的语言特点,有利于口语语法的研究。语篇分析的方法及成果也为英语口语教学提供很多有益的启示,有助于学生提高口头交际中所需的语篇技能和策略。 展开更多
关键词 口语语篇分析 英语口语教学
原文传递
上一页 1 2 112 下一页 到第
使用帮助 返回顶部